She left my place at, like, 7:30. |
Она ушла от меня в полвосьмого. |
In a game against the Charlotte Bobcats on February 26, 2007, Livingston suffered a debilitating knee injury, dislocating his left kneecap after landing awkwardly following a missed layup, resulting in the left leg snapping laterally. |
В матче против «Шарлотт Бобкэтс» 26 февраля 2007 года Ливингстон перенёс тяжелейшую травму левого коленного сустава: при неудачном приземлении после промазанного лей-апа произошло смещение коленной чашечки - и нога Шона ушла в сторону. |
While it is unknown why BomBom and Hana left Badkiz, Jina left to become a soloist and redebuted on June 26, 2015 under the stage name Jina-U with her debut single "Oppanyong". |
Агентство не вдаваясь в подробности ухода БомБом и Хана пояснили, что Джина ушла, чтобы стать солисткой и переодекларироваться 26 июня 2015 года под сценическим псевдонимом Джина-Ю со своим дебютным синглом «Oppanyong». |
France moved from right to left, and the UK went from left to right. |
Франция качнулась влево, а Великобритания ушла вправо. |
Nobody's seen her since she left work and never came back. |
Она ушла после работы и не вернулась. |
Upon realizing this, Hazuki became depressed and left the family. |
Осознав это, Хадзуки впала в депрессию и ушла из дома. |
After you left, I booked a guest-y on a hidden camera show. |
Когда ты ушла, я поучаствовал в шоу со скрытой камерой. |
I left because of a workplace-misconduct dispute. |
Я ушла из-за разногласий на рабочем месте. |
Went off the map when she left brenford labs. |
Пропала из поля зрения, когда ушла из "Лабораторий Бренфорда". |
Only I found everything unendurable after she had left me. |
Я мог бы продолжить свою карьеру но после того, как она ушла, всё вокруг стало невыносимым. |
I've been hitting it a bit since Annie left. |
Я сбиваюсь с ног с тех пор, как Энни ушла. |
I left the field because quer'iamoos a better life, but still so poor as before. |
Я ушла из деревни в поисках лучшей жизни, но и сегодня живу так же бедно, как и раньше. |
She left with that flugly guy before I got the chance. |
Она ушла с этим парнем до того, как я успела ей хоть что-то сказать. |
Hills left in 2002 and was replaced by Kim Urhahn, and later by Alicia Warrington. |
Сиера Хиллс ушла из группы в 2002 году и на её место пришла Ким Архэм, а ещё позже Алисия Уоррингтон. |
We had some tours set up, so I waited until that was cleared, then left. |
У нас были намечены гастроли, так что я подождала, пока всё не прояснится, и тогда уже ушла», - вспоминала Моррисон. |
It wasn't until he tried to hit my baby Stevie that I left. |
До тех пор, пока он не попытался ударить моего малыша, Стиви, после чего я и ушла. |
She left highschool without saying anything to anyone. |
Да, в общем, она ушла из лицея, не сказав куда. |
I haven 't touched one since she left. |
Но не прикасался ни к чьим ногам, с тех пор как она ушла. |
Week I left, things escalated. |
В ту нёдёлю, когда я ушла, ситуация достигла накала. |
She left the dacha for Moscow as if she was leaving her parents forever. |
И приехала с дачи в Москву. Вроде бы на век ушла из дома от своих родителей. |
So when I left medicine, companionship seemed like a pretty natural fit. |
И когда я ушла из медицины, компаньонство показалось хорошим делом. |
Soon after birth of Betty, Ariadna left Lazarus, taking both daughters with her. |
Вскоре после рождения Бетти, Ариадна ушла от Лазарюса, забрав детей и навсегда вычеркнув его из своей жизни. |
She left Aria Company shortly after Alicia was promoted to Prima to marry a fisherman named Alberto. |
После того, как Алисия стала примой, ушла из компании и вышла замуж за рыбака Альберто, позже родив сына по имени Ахито. |
His wife eventually left him because he had a child by another woman. |
Но вскоре жена ушла от него, потому что узнала, что у него был ребенок от другой женщины. |
Until I left home and saw how terrible things can really get. |
До тех пор, пока я не ушла из дома и поняла, как ужасно может быть по-настоящему. |