Did you see your brother before you left for school? |
Ты видела своего брата до того, как ушла в школу? |
She left with that director Nick? |
Она ушла с этим режиссером Ником? |
I knew you'd be punished some day, that's why I left. |
Я знала, что тебе не избежать кары, и поэтому я ушла. |
What do you mean "she left"? |
Что вы имеете в виду "она ушла"? |
She left and I wondered if that was it, if our relationship was over. |
Она ушла, и я всё гадала - конец ли это наших отношений. |
I used to be an agent of S.H.I.E.L.D., but I left, and now the Director's hunting me down. |
Я была агентом ЩИТа, но ушла, и теперь директор охотится за мной. |
Radio silence since she left for Helix, but without our come, I'm not sure she'd be much help. |
Не отвечает, с тех пор, как она ушла в Хеликс, но без наших коммуникаторов, сомневаюсь, что от неё будет много помощи. |
It was just easier for me to go than to face you, so I left. |
Мне было проще уйти, чем говорить об этом, вот я и ушла. |
She left after... was it two days? |
Она ушла после... пары дней? |
Maybe if you'd given a little more control to Mary, she wouldn't have left. |
Может, дай ты немного контроля Мэри, она бы не ушла. |
It all started a year ago when you left. |
это началось еще год назад когда ты ушла. |
She was in our intern class, and then she left in the second year of the program. |
Мы вместе были интернами, а на второй год обучения она ушла. |
And later, when she just left you? |
А потом, когда она ушла? |
You left in such a hurry, I didn't get my hug. |
Ты ушла в такой спешке, что мы даже не обнялись. |
So I left, tried to live a life without purpose, be normal, ordinary. |
Вот я и ушла, пыталась жить иначе, быть обычной. |
Well, his daughter, Lydia, was there teaching with him and then she left. |
Ну, его дочь, Лидия тоже преподавала с ним, а потом ушла. |
I think I left right before you got there, and then I came home and I just crashed. |
Я подумала, что ушла прежде, чем пришла ты, а потом я вернулась домой и просто отрубилась. |
She said she saw the heist, but she left before the crew showed up. |
Она говорила, что видела ограбление, но ушла ещё до того, как появилась банда. |
She fell off the grid about a month ago when she left home. |
Она выпала из поля зрения, когда месяц назад ушла из дома. |
Do you know why she left him? |
Знаешь, почему она ушла от него? |
Isn't this embarrassing, suing the man your wife left you for? |
Разве не унизительно судиться с мужчиной, ради которого ушла жена? |
You know, since my wife left me. |
С тех пор, как ушла жена. |
I haven't seen him in a mood like this since his wife left. |
Я не видела его в таком настроении с тех пор, как его жена ушла. |
Look, he called someone after you left his office, okay? |
Слушай, он позвонил кому-то, когда ты ушла из офиса, понятно? |
Well, after she left, there were a lot of nights of drugs and women. |
Ну, когда она ушла, много ночей я провел с женщинами и наркотиками. |