| Soon they began to meet regularly and Lyudmila left her wealthy husband for him. | Вскоре они стали встречаться, и Людмила ушла к нему от состоятельного мужа. | 
| Once the army of Isengard had left for Rohan, the Ents launched their attack on the walls. | Когда армия Изенгарда ушла в Рохан, энты начали нападение на стены. | 
| I didn't want to go back when she left. | Я не хотела возвращаться, когда она ушла. | 
| After heavy rains on 18 Juny 1991, the station was similarly left under water. | После проливных дождей 18 июня 1991 года станция была точно так же ушла под воду. | 
| Look, she left the benefit just after midnight. | Послушайте, она ушла с мероприятия сразу после полуночи. | 
| At around 12:00, she left the firing line to replenish her ammunition. | Примерно в 12:00 она ушла, чтобы пополнить боеприпасы. | 
| Nucky arrives at Margaret's place only to find that she has left, her whereabouts unknown. | Наки прибывает в дом Маргарет, обнаружив, что она ушла, её местонахождение неизвестно. | 
| Tom is usually the last to leave, but last night Mary left after he did. | Обычно Том уходит самым последним, но вчера вечером Мэри ушла позже него. | 
| He cried a lot when she left. | Он много плакал, когда она ушла. | 
| And I didn't cry when my mom left, but laughed. | А я не плакал, а смеялся, когда она ушла. | 
| And I didn't cry when my mom left. | Я не плакал, когда она ушла. | 
| Her first husband, Wayne, was abusive but she eventually left him and married Adam Mayfair. | Её первый муж был тираном и деспотом, и в конце концов она ушла от него и позже вышла замуж за Адама Мейфеира. | 
| She married Enrique Job Reyes on August 14, 1913 but left him a month later. | 14 августа 1913 года вышла замуж за Энрике Рейеса (исп. Enrique Job Reyes), но уже спустя месяц ушла от него. | 
| Once married, Britt left the movies. | После замужества Бритт ушла из кино. | 
| Ashamed and upset, the fan left the apartment in tears. | Опозоренная и расстроенная, фанатка ушла из апартаментов в слезах. | 
| Mathilda left school without permission nearly two weeks ago. | Матильда ушла из школы без разрешения около двух недель назад. | 
| The Labor Party had moved to the left in opposition and was now anti-imperialist and pacifist, and more markedly socialist. | Лейбористская партия ушла в левую оппозицию, став антиимпериалистической, пацифистской, и более социалистической. | 
| I lost something when I left you. | Я лишилась чего-то, когда ушла от тебя. | 
| I just haven't lived anywhere for this long, since I left home. | Я просто нигде не жила так долго после того, как ушла из дома. | 
| She left this dentist who was a chronic cheat and now she's with this whiny, sourpuss doctor. | Она ушла от этого дантиста, хронически изменял ей и сейчас она с этим плаксивым угрюмым доктором. | 
| There was an argument, and then I left. | Потом мы поругались, и я ушла. | 
| You just got up and left the house. | Ты просто взяла и ушла сама. | 
| A policeman gave it to me after you left he thought it was mine. | Один из полицейских мне её отдал, когда ты ушла, он думал, что она моя. | 
| Just like Vicki, who I haven't heard from since she left. | Также как у Вики, от которой я ничего не слышал, с тех пор как она ушла. | 
| I lost my job, my wife left me. I only cared about drinking. | Я потерял работу, от меня ушла жена, а мне ничего не было важно, только выпивка. |