| Why did you tell me Lana left? | Почему ты сказала мне, что Лана ушла? | 
| I wanted to catch you before you left. | Я хотел поймать тебя до того как ты ушла | 
| And that's why your wife has left you, and you will not do it again. | Поэтому твоя жена ушла от тебя, но ты больше не будешь. | 
| Tyrus lost his job, his pension, his wife left him while he was inside. | Тайрус потерял работу, пенсию, его жена ушла от него, когда он был в тюрьме. | 
| In July 2009, "creative differences" led Beeban Kidron to quit during post-production; her husband, screenwriter Lee Hall, had left the production earlier. | В июле 2009 года, в связи с «творческими разногласиями», Бибан Кидрон ушла во время пост-продакшна; её муж, сценарист Ли Холл, ушёл из производства чуть раньше. | 
| Five years ago, she took her children and left home in an attempt to separate from her husband. | Пять лет назад она забрала детей и ушла из дома - хотела разойтись с мужем. | 
| Green left home at the age of 18 years to work in modelling but has mainly concentrated on her music career. | Грин ушла из дома в 18 лет работать в качестве модели, но в основном была сосредоточена на музыкальной карьере. | 
| In 1963, Koresh's mother left her boyfriend and placed her 4-year-old son in the care of his maternal grandmother, Earline Clark. | В 1963 году она ушла от своего сожителя, а 4-летнего Кореша отдала под опеку его бабушки - Эрлайн Кларк (Earline Clark). | 
| Moran describes her childhood as happy, but revealed she left home as soon as she was able to do so at the age of 18. | Моран считает свое детство счастливым, хотя и ушла из дома в 18 лет. | 
| So you left the only person on earth that actually likes you? | То есть ты ушла от единственного в мире человека, которому ты на самом деле нравишься? | 
| Instead, she left you a bunch ofmemories and recipes. | Но она ушла, оставив тебе воспоминания и рецепты. | 
| That's the third time this week she's left before it's light out. | В третий раз за эту неделю она ушла ещё засветло. | 
| She left when I was five, I was a ward of the state 'til I graduate high school. | Она ушла, когда мне было пять лет, я находилась под опекой государства до окончания школы. | 
| She kind of left a little while ago as I was awkwardly evading her questions. | Он ушла уже давно Потому что я неловко уклонялся от ответов на ее вопросы. | 
| When I reached out to the company, the party line was that Samantha left on her own to work at Jake's charitable foundation. | Когда я проверял компанию, официальной версией было то, что Саманта сама ушла чтобы работать на благотворительный фонд Джейка. | 
| He said his wife left him because I fired him, and... | Он сказал, что его жена ушла, потому что я уволил его, и... | 
| Your mom loves you very much... and the reason she left has nothing to do with you. | Твоя мама очень сильно любит тебя и то, что она ушла никак с тобой не связано. | 
| I think the reason why Mommy left... was because for a long time... I kept trying to make her be a certain kind of person. | Я думаю, мама ушла, потому что... в течение долгого времени я пытался сделать из неё определённого человека. | 
| Miss O'Brien's upped and left! | Мисс О'Браен неожиданно взяла и ушла! | 
| Well, we've got two away on holiday this week and one's just left to have a baby. | У нас двое в отпуске с этой недели, а ещё одна ушла в декрет. | 
| Do you know... why Ella left? | Ты знаешь... почему Элла ушла? | 
| When you left my house that night, I felt more energized than I had for years. | Когда ты ушла той ночью, я ощутил невиданный годы прилив сил. | 
| I left at intermission, didn't I? | Я же ушла в антракте, не так ли? | 
| Do you know why she left? | Вы знаете, почему она ушла? | 
| Well, you left the show when you were 25 and now they shoot everything in high def. | Хорошо, ты ушла из шоу когда тебе было 25, а сейчас они снимают все что шевелиться. |