Примеры в контексте "Left - Ушла"

Примеры: Left - Ушла
Now, apart from the note, see if there's any other way that Madeline could've known that Hannah left voluntarily. Узнай, были ли кроме записки еще признаки, по которым Мэделайн могла определить, что дочь ушла добровольно.
She left with this guy she knew from Oxford. Она ушла со своим знакомым из Оксфорда
But then I noticed that you left because you didn't want to disturb us. Но потом я заметила, что ты ушла, потому что не хотела тревожить нас.
When I left this job, I told everybody it was because I wanted to make more money. Когда я ушла с этой работы, то сказала всем, что хочу больше зарабатывать.
When I was in 10th grade, my friend Annie left - Когда я была в 10 классе, моя подруга Энни ушла...
Well, she went to work, left to go home, and hasn't been heard from since. Она пришла на работу, ушла домой, и с тех пор про нее ничего не слышно.
My ex was two-timing me with the woman she left me for, so... Моя бывшая изменяла мне с девушкой, к которой она в итоге ушла, так что...
I also know why you left, and that it has nothing to do with starting your own firm. А еще я понимаю, почему ты ушла, и это не имеет ничего общего с желанием основать свою фирму.
I'm especially interested in hearing from anyone who saw Marina after nine o'clock yesterday evening, when she left her work at The Grapevine bar in Oxford. В особенности мне интересно услышать, может кто нибудь видел вчера Марину, после девяти вечера, когда она ушла с работы в баре "Грэйпвайн" в Оксфорде.
I was there for 28 years till a scandal shut down the company, leaving me unemployed, which is basically why my wife left me. Я был там 28 лет пока не произошол скандал, и компанию закрыли, оставив меня безработным, изза это как обычно от меня ушла жена.
You see, we checked with immigration on the way over and they don't have any record of her leaving the island the year she left you. Видите ли, по пути мы сверились с иммиграционной службой, и у них нет никаких записей об её отъезде с острова в тот год, что она ушла от вас.
Everyone thought she was still recuperating, But six months ago, korra left home and hasn't been seen since. Корра должна была продолжать лечение, но полгода назад она ушла из дома и пропала без вести.
I totally put him in his place, and then just left him standing there. Я поставила его на место, и потом просто ушла, оставив его стоять там.
They don't even know I've left school yet. Они ещё не знают, что я ушла из школы.
She left St. Simon's hospital yesterday, and we urgently need to find her. Она ушла из больницы Св. Саймона вчера, и нам срочно нужно найти ее.
But when he started on the kids, I left, and I have spent every dime I have fighting for custody. Но когда он стал бить детей я ушла, и я потратила каждый цент чтобы добиться опеки.
They said she had been in, but couldn't be certain about the time she left. Там сказали, что она у них сидела, но точно не знают, когда ушла.
Anyway, so after you left, I was hanging out With my kid and... В общем, когда ты ушла, я пошёл на прогулку с сыном и...
She probably thought of someone to visit, and everyone was asleep when she left. Может, она собралась кого-то навестить и все спали, когда она ушла.
On the afternoon of 29 March 1899, she left her place of employment as usual, but did not return to her home. 29 марта 1899 года во второй половине дня она ушла с работы, а домой не вернулась.
She left in 1998 to co-found Bluetail, a company which developed all of its products in Erlang. В 1998 году она ушла в совместную компанию Bluetail, которая разрабатывала все свои продукты в Эрланге.
By the end of the 1930s, Lehmann had left Philipps for poet Cecil Day-Lewis, but she and Philipps did not divorce until 1944. В конце 1930-х годов Леманн ушла к поэту Сесилу Дэй-Льюису, но не могла развестись с Филиппсом до 1944 года.
When the family left, scientists were actively trying to find a cure for their giantism which would not diminish their intelligence. Когда семья ушла с Земли в космос, ученые активно пытались найти лекарство от гигантизма, который не умалял бы их разума.
That's when Melanie left the conference. Как раз в это время Мэлани ушла с конференции
It's like my life stopped that day when you left, and I need to get unstuck. Будто бы моя жизнь остановилась в тот момент, когда ты ушла, и мне нужно было освободиться.