| So she split up and she left the other survivors? | Значит она ушла из группы и оставила остальных выживших? | 
| I think I'd want to know about you breaking up with the woman that you left me for. | Мне хотелось бы узнать о том, что ты рассталась с женщиной, ради которой ушла от меня. | 
| Listen... I've never admitted this to anyone, but... I really won the lottery the day Maggie left me. | Слушай Я никогда никому не говорил этого, но на самом деле я выиграл в лотерею в тот день, когда Мэгги ушла от меня. | 
| Dina left you, don't make a big production, OK? | Дина ушла от тебя, не устраивай представление, ладно? | 
| So mae lin took that to mean That we didn't have a future together, so she left me. | Из-за этого Мей Ли решила, что у нас нет общего будущего, и ушла от меня. | 
| Has Pauline left, or did something happen to her? | Паулина ушла или с ней что-то случилось? | 
| So I met him at a little place down the strip, made him feel better for half an hour, and left. | Мы встретились в маленьком месте, я постаралась, чтоб он почувствовал себя лучше, где то с пол часа, и ушла. | 
| So if anyone from the school board should ask... I came alone, and I left before dessert. | Так что, если спросит кто-нибудь из школьного совета, то я пришла одна, и ушла ещё до десерта. | 
| Poor little rich kid whose mom left with the tennis instructor? | Бедняжка богатенький мальчик, чья мама ушла к инструктору по теннису. | 
| I spoke with their next-door neighbor, Millie Greenfield, and she thinks that coach has been abusing Ingrid ever since his wife left him four years ago. | Я поговорила с их соседкой, Милли Гринфилд, и она считает, что тренер жестоко обращался с Ингрид с тех пор как от него ушла жена, четыре года назад. | 
| I can't believe Emma left. | Не могу поверить, что Эмма ушла | 
| When the complainant's sister left, a senior investigation officer told three police officers to stay with the complainant and the other suspect overnight and to get their confessions. | Когда сестра заявителя ушла, старший следователь поручил трем полицейским остаться с заявителем и другими подозреваемыми на ночь и заставить их дать признательные показания. | 
| Said she had a visitor, and then she left. | к ней пришел посетитель, и что потом она ушла. | 
| If Mom hadn't left him, he never would have tried this. | Если бы мам не ушла, он бы не попытался. | 
| Amy doesn't know or she didn't when she left this morning. | Эми ничего не знает, или не знала, пока не ушла сегодня утром. | 
| What do you mean, she left? | Что значит, ушла? Со своим отцом. | 
| If you hadn't left, Dad wouldn't have been in jail now. | Если бы ты не ушла, папа сейчас не был бы в тюрьме. | 
| She came in, I gave her a moment alone, and after she left, I started my examination and I found this. | Она вошла, я оставила ее на несколько минут, и после того, как она ушла, я начала осмотр и нашла это. | 
| Well, that's good that she left, right? | Ну, это же хорошо, что она ушла, да? | 
| She broke my heart and left me, with only these scars and pain to bear. | Она разбила мое сердце, и ушла, оставив мне глубокие шрамы на сердце. | 
| If Elspeth left of her own accord, -who bolted the door? | Если Элспет ушла сама, то кто запер дверь? | 
| I hate to break it to you, but I think she left you. | Мне неприятно говорить это, но я думаю, она ушла от вас. | 
| The Ted that Amy left me for. | тот, к кому она ушла от меня. | 
| How would you feel if your wife left you? | Как бы Вы чувствовали себя, если бы Ваша жена ушла от Вас? | 
| You'd use the video that she sent you the first time she left you to explain her disappearance. | Вы думали, что используете видео, которое она послала вам, когда в первый раз ушла от вас, чтобы объяснить её исчезновение. |