| You've got to understand, Barry, whatever happened, whether your mom left or what, you know, it's not your fault. | Ты должен понимать, Берри, в том, что случилось, что ушла мама, или еще в чем-то, нет твоей вины. | 
| I left when I had to sing at the tavern. | Я ушла, когда должна была петь в таверне | 
| There is one thing that might show if Generys left of her own free will or was murdered. | Есть одна вещь, которая может указать, ушла ли Генерис по собственной воле или была убита | 
| Do you think she walked in, saw you and left? | Думаешь, она увидела тебя и ушла? | 
| I didn't see. I slammed the door and left, and the next thing I knew, R... | Я не видела, хлопнула дверью и ушла, а потом узнала, что... | 
| we're not married anymore because you left. | Нет, мы не женаты... мы больше не женаты, потому что ты ушла. | 
| Is that why you left the till with no word of warning? | И поэтому ты ушла, никого не предупредив. | 
| Then he should have told you that I left my conclave swearing to never kill again. | Тогда он должен был сказать, что я ушла с моего конклава, поклявшись, что никогда больше не буду умирать | 
| How do you tell a 6-year-old her mom left by choice? | Как сказать 6-летней девочке, что мама ушла сама? | 
| So after you logged on to your computer is when Karla left you? | То ест Карла ушла сразу после того, как вы включили компьютер? | 
| Tell me, did Ms. Shipton ever tell you why she left MI6? | Скажите, мисс Шиптон рассказывала, почему она ушла из МИ-6? | 
| I'm just some guy who's in love with the girl that just left, and she's never going to feel the same way. | Я просто обычный парень, который влюблен в девушку, которая только что ушла и которая никогда не сможет меня полюбить. | 
| She left for one year next year for the job of his worst. | Она ушла в течение года, из-за работы, чтобы вернутся в следующем году. | 
| When I asked why Karen left, Paul said - and I quote - | Когда я спросил, почему ушла Карен, Пол сказал... цитирую... | 
| When you didn't come, I left. I didn't go in. | А когда поняла, что вы не придёте, ушла, так и не зайдя внутрь. | 
| But then, 43 years later, she left me for a robot! | Но потом, 43 года спустя, она ушла от меня к роботу! | 
| You know, I don't think we've seen each other since I left Stars Hollow High. | Знаешь, по моему мы не виделись с тех пор, как я ушла из школы Старс Холоу. Чем ты занималась? | 
| I know Gemma left you - but this is different, isn't it? | Я знаю, что Джемма ушла от тебя, но тут что-то другое, да? | 
| When they... left him... in my arms, | Когда они... ушла от него... у меня на руках, | 
| I feel like I left the house with the oven on and went about my business and came back to find the whole house engulfed in flames. | Такое чувство, будто оставила включенную духовку и ушла по своим делам... вернулась и узнала, что дом объят пламенем. | 
| Alicia came home last night at midnight, left this morning at 6:00. | Алисия пришла вчера домой в полночь, а ушла утром в шесть | 
| No, it's just, before I left here, | Нет, просто перед тем, как я ушла отсюда, | 
| and when she finally up and left, do you know what I said to myself? | И когда она наконец-то встала и ушла, хочешь знать, что я сказал себе? | 
| You've just confirmed she subsequently met you later that night without her detail, after which she left, totally unaccounted for, on the last night Tom Carter was seen alive. | А вы подтвердили, что позже тем вечером она встречалась с вами и без охраны, а потом ушла неизвестно куда, в последний вечер, когда Тома Картера видели живым. | 
| You the one that left - no word, no nothing. | Ты ведь сама ушла - ни слова, ни письма. |