Примеры в контексте "Left - Ушла"

Примеры: Left - Ушла
You know, I have to tell you, when I left the White House, I could've gone anywhere. Знаете, когда я ушла из Белого дома, я могла податься куда угодно.
She must have picked up on that, too, and that's why she left. Должно быть, она тоже это уловила, поэтому и ушла.
I know you left upset, and we-we both, we both were... Я знаю, ты ушла расстроенной, и мы оба, мы оба были...
No, they were normal ones, and in the morning when he was asleep, - I just handcuffed his foot to the end of the bed and left. Нет, обычные, и утром, когда он спал я пристегнула его ногу к кровати и ушла.
What do you mean she left? Ушла? Что значит, ушла?
I need to know if she said anything to you before she left yesterday. Она сказала вам вчера что-нибудь до того, как ушла?
Tell my dates I've left, would you? Скажи моим парам, что я ушла, ладно?
Do you want to know why I left the table? Вы хотите знать, почему я ушла?
What time she left school, the route she took? Когда она ушла в школу, каким путём шла домой?
She was over for two minutes dropped off a fish tank and left! Безумие! Она зашла на две минуты отдала аквариум и ушла! Всё!
How come you left the pub like that, then? Почему ты тогда ушла из паба?
I tried to talk to Hannah like you said, and she left, Joshua! Я постаралась поговорить с Ханной, как ты посоветовал, и она ушла, Джошуа!
She left so he followed her to her house? Она ушла, а он побежал следом?
She left like before you had the kids? Она опять с головой ушла в работу?
After my mom left, my father said the only way to survive was to keep my head down, hide my condition, keep myself to myself. Когда мама ушла от нас, папа сказал, что единственный способ выжить - не высовываться, скрывать мое состояние, ни с кем не общаться.
You left without leaving a routing plan, without signing with the gate. Ты и так ушла, не сообщив маршрут, не отметившись на входе.
It's all your fault she left us like that Это все ты виноват, что она вот так вот ушла.
I went there, I said my piece, I left. Я пришла, сказала всё, что думаю, и ушла.
When you left bud's, I figured you were probably going back to Nick's place. Когда ты ушла, я думала, что ты вероятно вернешься в дом Ника.
And since Frannie left, she has logged so many volunteer hours that if she were still a ZBZ in good standing, the cru chapter would be leading the race right now for the national philanthropy cup. И с тех пор как Френни ушла, она отработала так много волонтерских часов, что если бы она по-прежнему была на хорошем счету в ЗБЗ, главы общины сейчас бы лидировали в гонке за национальный кубок благотворительности.
They had called the nurse on the previous day as an emergency; the nurse came and left. За день до этого они вызвали медсестру для неотложной помощи, которая появилась и ушла.
And how miserable has he been since she left? И как же он несчастен с тех пор, как она ушла.
You know, all these years, I wanted to believe it was your fault she left. Знаешь, все эти году, мне хотелось верить, что то, что она ушла это твоя вина.
I'm sorry... remind me again, who was there for you when Alex left? Извини... напомни-ка, кто был рядом с тобой, когда Алекс ушла?
So she left, and, what, you stayed? Значит, она ушла, а вы что, остались?