| I just left a surgery because there was pain in a part of me that no longer exists. | Я только что ушла с операции, потому что было больно в той части тела, которая больше не существует. | 
| If anybody calls me, you tell them I left here at five after 12. | Если кто-то позвонит, скажи им, я ушла отсюда 12:05. | 
| Well' you left without a phone call, a letter, nothing. | Ну, ты ушла, ни звонка, ни письма, ничего всё это время. | 
| A few hours after your sister left, I found a key in her room, under the bed. | Через несколько часов, как она ушла, я нашел в ее комнате под кроватью ключ. | 
| She just left me with my... with my best friend. | Он ушла... к моему лучшему другу. | 
| That's what I said, but she left. | И я так сказала, но она ушла. | 
| And what did you do when she left? | И что вы делали, когда она ушла? | 
| As soon as Hannah left, I knew I'd made a mistake. | После того, как Ханна ушла, я понял, что совершил ошибку. | 
| Look, do you know why she left? | Слушайте, вы знаете, почему она ушла? | 
| She has left. No! A big hand. | Она ушла? Нет! Поаплодируем! | 
| But later, when money was short... and I didn't have enough to pay for movie tickets and pastries... she simply upped and left me. | Но позже, когда деньги кончились и я не мог даже заплатить за билеты в кино или пирожные она просто ушла. | 
| So you're saying that she left early? | Так значит вы утверждаете, что она ушла рано? | 
| She took her things and left! | Она просто забрала свои веши и ушла. | 
| He... he gave me something for my wrist, and then I left. | Он дал мне что-то от запястья, и я ушла. | 
| When I was here before, you lied when you said that Amy just left. | Когда я был здесь в прошлый раз, вы солгали, когда вы сказали, что Эми только что ушла. | 
| I found this when you left, and I thought | Я нашел его, когда ты ушла, и я думал, | 
| You see, since his mom left, I've been working at home. | Видите ли, с тех пор как ушла его мама, я работаю дома. | 
| I know you've been unhappy since Mom left, but she's gone. | Я знаю, что тебе несладко с тех пор, как ушла мама, но она ушла. | 
| I have no idea what happened After I left that room, I am not involved. | Я понятия не имею, что произошло после того, как я ушла из комнаты. | 
| All right, Vicki just left the school, and I put out an a.P.B. | Вики только что ушла из школы, я дала на нее ориентировку. | 
| When I left here last week, I phoned for a cab and the line was busy. | Когда я в прошлый раз ушла отсюда, я хотела вызвать такси, но линия была занята. | 
| She said she was sorry, and she left. | Сказала, что ей жаль, и ушла. | 
| You've been sitting here since I left? | Ты сидел здесь с тех пор, как я ушла? | 
| Or at least, left the pub with the intention of coming back here. | По крайней мере, ушла из паба с целью вернуться. | 
| After your Nana left, pop-pop lived his life filled with bitterness and anger, most of which was directed at your dad. | Когда бабушка ушла, дедуля жил в обиде и гневе, в основном, на твоего папу. |