I just left a surgery because there was pain in a part of me that no longer exists. |
Я только что ушла с операции, потому что было больно в той части тела, которая больше не существует. |
If anybody calls me, you tell them I left here at five after 12. |
Если кто-то позвонит, скажи им, я ушла отсюда 12:05. |
Well' you left without a phone call, a letter, nothing. |
Ну, ты ушла, ни звонка, ни письма, ничего всё это время. |
A few hours after your sister left, I found a key in her room, under the bed. |
Через несколько часов, как она ушла, я нашел в ее комнате под кроватью ключ. |
She just left me with my... with my best friend. |
Он ушла... к моему лучшему другу. |
That's what I said, but she left. |
И я так сказала, но она ушла. |
And what did you do when she left? |
И что вы делали, когда она ушла? |
As soon as Hannah left, I knew I'd made a mistake. |
После того, как Ханна ушла, я понял, что совершил ошибку. |
Look, do you know why she left? |
Слушайте, вы знаете, почему она ушла? |
She has left. No! A big hand. |
Она ушла? Нет! Поаплодируем! |
But later, when money was short... and I didn't have enough to pay for movie tickets and pastries... she simply upped and left me. |
Но позже, когда деньги кончились и я не мог даже заплатить за билеты в кино или пирожные она просто ушла. |
So you're saying that she left early? |
Так значит вы утверждаете, что она ушла рано? |
She took her things and left! |
Она просто забрала свои веши и ушла. |
He... he gave me something for my wrist, and then I left. |
Он дал мне что-то от запястья, и я ушла. |
When I was here before, you lied when you said that Amy just left. |
Когда я был здесь в прошлый раз, вы солгали, когда вы сказали, что Эми только что ушла. |
I found this when you left, and I thought |
Я нашел его, когда ты ушла, и я думал, |
You see, since his mom left, I've been working at home. |
Видите ли, с тех пор как ушла его мама, я работаю дома. |
I know you've been unhappy since Mom left, but she's gone. |
Я знаю, что тебе несладко с тех пор, как ушла мама, но она ушла. |
I have no idea what happened After I left that room, I am not involved. |
Я понятия не имею, что произошло после того, как я ушла из комнаты. |
All right, Vicki just left the school, and I put out an a.P.B. |
Вики только что ушла из школы, я дала на нее ориентировку. |
When I left here last week, I phoned for a cab and the line was busy. |
Когда я в прошлый раз ушла отсюда, я хотела вызвать такси, но линия была занята. |
She said she was sorry, and she left. |
Сказала, что ей жаль, и ушла. |
You've been sitting here since I left? |
Ты сидел здесь с тех пор, как я ушла? |
Or at least, left the pub with the intention of coming back here. |
По крайней мере, ушла из паба с целью вернуться. |
After your Nana left, pop-pop lived his life filled with bitterness and anger, most of which was directed at your dad. |
Когда бабушка ушла, дедуля жил в обиде и гневе, в основном, на твоего папу. |