Left there at some point. |
В какой-то момент ушла оттуда. |
Left through the back door. |
Ушла через чёрный выход. |
When you left the church social that night, was it because you thought I might judge you for, I don't know, being... Human? |
Когда ты ушла с вечеринки в церкви той ночью... это потому, что ты думала, что я буду осуждать тебя... за то, что ты - человек? |
Not since you left. |
Ни разу, с тех пор как ты ушла. |
let him thinkl left him. |
Он подумал, что я ушла от него. |
She up and left the church, she wrote this book. |
Встала и ушла из церкви. |
She left in a bit of a bad mood. |
Она ушла в расстроенных чувствах. |
Has she left a long time ago? |
Как давно она ушла? |
She put on quite a show and left. |
Она тут нашумела, ушла. |
[Sebastian]: She just left. |
Она только что ушла. |
Several days before she left, did you say to her: "If you're in this much pain, you owe it to yourself to leave"? |
Разве за несколько дней до того, как она ушла из дома, вы не сказали ей -... "если ты так мучаешься, тебе нужно уйти..." |
CHRIS HAS LEFT LARRY. |
Крис ушла от Ларри. |
and I have to tell you, there was always this moment where the women shared with me that particular moment when she separated from her body - when she left home. |
Должна признаться, всегда был случай, когда женщина рассказывала мне, о том моменте, когда она потеряла связь со своим телом - когда она ушла из дома. |
I got annihilated after you left. |
Как ушла, меня размазали. |