| Left there at some point. | В какой-то момент ушла оттуда. | 
| Left through the back door. | Ушла через чёрный выход. | 
| When you left the church social that night, was it because you thought I might judge you for, I don't know, being... Human? | Когда ты ушла с вечеринки в церкви той ночью... это потому, что ты думала, что я буду осуждать тебя... за то, что ты - человек? | 
| Not since you left. | Ни разу, с тех пор как ты ушла. | 
| let him thinkl left him. | Он подумал, что я ушла от него. | 
| She up and left the church, she wrote this book. | Встала и ушла из церкви. | 
| She left in a bit of a bad mood. | Она ушла в расстроенных чувствах. | 
| Has she left a long time ago? | Как давно она ушла? | 
| She put on quite a show and left. | Она тут нашумела, ушла. | 
| [Sebastian]: She just left. | Она только что ушла. | 
| Several days before she left, did you say to her: "If you're in this much pain, you owe it to yourself to leave"? | Разве за несколько дней до того, как она ушла из дома, вы не сказали ей -... "если ты так мучаешься, тебе нужно уйти..." | 
| CHRIS HAS LEFT LARRY. | Крис ушла от Ларри. | 
| and I have to tell you, there was always this moment where the women shared with me that particular moment when she separated from her body - when she left home. | Должна признаться, всегда был случай, когда женщина рассказывала мне, о том моменте, когда она потеряла связь со своим телом - когда она ушла из дома. | 
| I got annihilated after you left. | Как ушла, меня размазали. |