Примеры в контексте "Left - Ушла"

Примеры: Left - Ушла
The bartender at Mcghee's definitely remembers Wendy and that she left with David. Бармен из "Мак Джиз" точно запомнил Венди и то, что она ушла с Девидом
Why she left I just don't know Я не знаю, почему она ушла
When I left my job, a lot of people were furious with me. Когда я ушла с работы, я безумно разозлила многих.
You want me to grow another hand? Boy, things aren't quite the same around here since you left. Да, тут уже всё иначе с тех пор, как ты ушла.
I haven't been here since you left. Somehow, it's not the same. Я не был здесь с тех пор, как ты ушла.
Once I left, I started feeling better, and now, I just have a headache. А когда ушла, стала чувствовать себя лучше, а теперь лишь голова болит.
When she left, I got up and I went to my own room. Когда она ушла, я встала и пошла к себе.
Bree, have you left yet? Бри, ты еще не ушла?
If I left, would you feel relieved? Если бы я ушла, тебе бы стало легче?
Tell your roommate I came by Hoping to kill time between classes, Getting to second base, then left unsatisfied. Скажи своему соседу, что я зашла, надеясь убить время между уроками, оказалась на втором месте, и в недовольстве ушла.
How about when your mom left? Помнишь, когда ушла твоя мама?
No, just that since she left us, she felt like she'd been followed. Нет, только то, что с тех пор как она ушла, ей казалось, будто её преследуют.
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции.
You're still here? I thought you left hours ago. Я думал, что ты давно ушла.
But the truth is, when you left me, that was the saddest I've ever been in my life. Но время, когда ты от меня ушла, было самым ужасным в моей жизни.
Has the girl in Room 8 already left? Извините, девушка из восьмого номера уже ушла?
If mom knew why Janice had really left, she would've been crushed. Если бы мама узнала, почему Дженис ушла на самом деле, она была бы раздавлена.
This job really, really sucks, and I wish I'd never left the prosecutor's office. Эта работа - самый настоящий отстой, и я жалею, что ушла из прокуратуры.
Isn't that why you left before me? Разве ты не поэтому ушла от меня раньше?
She's gone, but she left this, so... Она ушла, но оставила вот это...
When she left me that night, she was not the same person. Когда она ушла в ту ночь, она уже была другим человеком.
Why do you think Hailey left the house at 17? Почему Хэйли ушла из дому в 17?
You see, I've lost a lot of weight since you left. Видишь, я сильно похудел, с тех пор, как ты ушла.
Collins left the party just before 10:00. Соллинс ушла с вечеринки не задолго до 10
If I had known we were compromised, I never would have left. Если бы я знала, что мы подвергались риску я никогда бы не ушла.