Примеры в контексте "Left - Ушла"

Примеры: Left - Ушла
She left an hour ago with Richard and an army of men to retake Shiring. Она ушла около часа назад вместе с Ричардом и армией в поход за Ширинг.
I just keep thinking, if I hadn't left CTU when I did... Я всё думаю, если бы я не ушла из КТУ, когда...
My mom left my dad last year. А мама ушла от нас в прошлом году.
Now, my witness hasn't answered a cell, a text or a e-mail - nothing since she left here. Мой свидетель не отвечает на звонки, сообщения, письма... от неё ничего с момента, как она ушла отсюда.
If I could afford a kitchen like this, my wife would never have left me. ≈сли бы € мог позволить себе такую кухню, мо€ жена никогда бы не ушла от мен€.
It was a shame you left the club in such a hurry the other day. Так неудобно, что ты так быстро ушла тогда из клуба.
Mary left, when home to Harry, her husband, and that was the last we ever saw of her. Мэри ушла, отправилась к мужу, Гарри, тогда мы видели в последний раз.
Like when mother went out at night And left me alone with my plight Всё равно как если бы мама ушла... и оставила меня наедине с моими страхами.
You mean the wife who left me? Жену, которая ушла от меня?
She left with an escort hours ago to make the exchange. Взяла солдат и ушла, чтобы провести обмен.
We all agreed to say that Mary had been fine when she left the party. Мы решили сказать, что когда Мэри ушла, с ней всё было в порядке.
You're saying she left, just like that? Ты хочешь сказать, что она ушла, вот так просто?
Well, Hayley left MI6 for a reason. I doubt she needs your kind of help, Agent Mallory. Хейли просто так ушла из МИ-6, сомневаюсь, что ей нужна ваша помощь, агент Мэлори.
No no, I left the office a bit early. Да, да, я вчера ушла пораньше.
Yes, but the crew left at midnight, and from the time code, Melanie's assault happened after that. Да, но съемочная группа ушла в полночь, а согласно времени на видео, нападение на Мелани произошло после этого.
Well let's just say if I'd left 15 years ago the landscape of Mexican cinema would be very different today. Ну если просто сказать, если бы я ушла 15 лет назад вид мексиканского кино был бы совсем другим.
The last team hasn't left yet, right? Последняя команда ведь еще не ушла?
It's not you who screwed Sandra, and left the house. Это не ты спуталась с Сандрой, и это не ты ушла из дома.
What it says is that she wants to tell me about why she left. Здесь написано, что она хочет рассказать мне, почему она ушла.
No. I mean, she left. Нет. "Ушла" значит "ушла".
She left later that night, and I haven't seen her since. Тем вечером она ушла, и больше я её не видел.
Anyway, when the guy had gone completely nuts over me, I left without a word with a magnificent 19-year-old English boy. Короче, когда этот тип окончательно спятил от любви ко мне, я ушла, не сказав ни слова, с прелестным 19-летним англичанином.
I waited, and then when it was clear he couldn't make it I left. Я ждала, а когда стало понятно, что ему конец, ушла.
Well, she must have left around 1:00, And that's when you called me. Ну, она, должно быть, ушла около 1:00, именно тогда ты мне позвонил.
I just know I saw her when you left the room, and... Я видел её, после того как ты ушла, и...