She left an hour ago with Richard and an army of men to retake Shiring. |
Она ушла около часа назад вместе с Ричардом и армией в поход за Ширинг. |
I just keep thinking, if I hadn't left CTU when I did... |
Я всё думаю, если бы я не ушла из КТУ, когда... |
My mom left my dad last year. |
А мама ушла от нас в прошлом году. |
Now, my witness hasn't answered a cell, a text or a e-mail - nothing since she left here. |
Мой свидетель не отвечает на звонки, сообщения, письма... от неё ничего с момента, как она ушла отсюда. |
If I could afford a kitchen like this, my wife would never have left me. |
≈сли бы € мог позволить себе такую кухню, мо€ жена никогда бы не ушла от мен€. |
It was a shame you left the club in such a hurry the other day. |
Так неудобно, что ты так быстро ушла тогда из клуба. |
Mary left, when home to Harry, her husband, and that was the last we ever saw of her. |
Мэри ушла, отправилась к мужу, Гарри, тогда мы видели в последний раз. |
Like when mother went out at night And left me alone with my plight |
Всё равно как если бы мама ушла... и оставила меня наедине с моими страхами. |
You mean the wife who left me? |
Жену, которая ушла от меня? |
She left with an escort hours ago to make the exchange. |
Взяла солдат и ушла, чтобы провести обмен. |
We all agreed to say that Mary had been fine when she left the party. |
Мы решили сказать, что когда Мэри ушла, с ней всё было в порядке. |
You're saying she left, just like that? |
Ты хочешь сказать, что она ушла, вот так просто? |
Well, Hayley left MI6 for a reason. I doubt she needs your kind of help, Agent Mallory. |
Хейли просто так ушла из МИ-6, сомневаюсь, что ей нужна ваша помощь, агент Мэлори. |
No no, I left the office a bit early. |
Да, да, я вчера ушла пораньше. |
Yes, but the crew left at midnight, and from the time code, Melanie's assault happened after that. |
Да, но съемочная группа ушла в полночь, а согласно времени на видео, нападение на Мелани произошло после этого. |
Well let's just say if I'd left 15 years ago the landscape of Mexican cinema would be very different today. |
Ну если просто сказать, если бы я ушла 15 лет назад вид мексиканского кино был бы совсем другим. |
The last team hasn't left yet, right? |
Последняя команда ведь еще не ушла? |
It's not you who screwed Sandra, and left the house. |
Это не ты спуталась с Сандрой, и это не ты ушла из дома. |
What it says is that she wants to tell me about why she left. |
Здесь написано, что она хочет рассказать мне, почему она ушла. |
No. I mean, she left. |
Нет. "Ушла" значит "ушла". |
She left later that night, and I haven't seen her since. |
Тем вечером она ушла, и больше я её не видел. |
Anyway, when the guy had gone completely nuts over me, I left without a word with a magnificent 19-year-old English boy. |
Короче, когда этот тип окончательно спятил от любви ко мне, я ушла, не сказав ни слова, с прелестным 19-летним англичанином. |
I waited, and then when it was clear he couldn't make it I left. |
Я ждала, а когда стало понятно, что ему конец, ушла. |
Well, she must have left around 1:00, And that's when you called me. |
Ну, она, должно быть, ушла около 1:00, именно тогда ты мне позвонил. |
I just know I saw her when you left the room, and... |
Я видел её, после того как ты ушла, и... |