| She left an hour ago with Richard and an army of men to retake Shiring. | Она ушла около часа назад вместе с Ричардом и армией в поход за Ширинг. | 
| I just keep thinking, if I hadn't left CTU when I did... | Я всё думаю, если бы я не ушла из КТУ, когда... | 
| My mom left my dad last year. | А мама ушла от нас в прошлом году. | 
| Now, my witness hasn't answered a cell, a text or a e-mail - nothing since she left here. | Мой свидетель не отвечает на звонки, сообщения, письма... от неё ничего с момента, как она ушла отсюда. | 
| If I could afford a kitchen like this, my wife would never have left me. | ≈сли бы € мог позволить себе такую кухню, мо€ жена никогда бы не ушла от мен€. | 
| It was a shame you left the club in such a hurry the other day. | Так неудобно, что ты так быстро ушла тогда из клуба. | 
| Mary left, when home to Harry, her husband, and that was the last we ever saw of her. | Мэри ушла, отправилась к мужу, Гарри, тогда мы видели в последний раз. | 
| Like when mother went out at night And left me alone with my plight | Всё равно как если бы мама ушла... и оставила меня наедине с моими страхами. | 
| You mean the wife who left me? | Жену, которая ушла от меня? | 
| She left with an escort hours ago to make the exchange. | Взяла солдат и ушла, чтобы провести обмен. | 
| We all agreed to say that Mary had been fine when she left the party. | Мы решили сказать, что когда Мэри ушла, с ней всё было в порядке. | 
| You're saying she left, just like that? | Ты хочешь сказать, что она ушла, вот так просто? | 
| Well, Hayley left MI6 for a reason. I doubt she needs your kind of help, Agent Mallory. | Хейли просто так ушла из МИ-6, сомневаюсь, что ей нужна ваша помощь, агент Мэлори. | 
| No no, I left the office a bit early. | Да, да, я вчера ушла пораньше. | 
| Yes, but the crew left at midnight, and from the time code, Melanie's assault happened after that. | Да, но съемочная группа ушла в полночь, а согласно времени на видео, нападение на Мелани произошло после этого. | 
| Well let's just say if I'd left 15 years ago the landscape of Mexican cinema would be very different today. | Ну если просто сказать, если бы я ушла 15 лет назад вид мексиканского кино был бы совсем другим. | 
| The last team hasn't left yet, right? | Последняя команда ведь еще не ушла? | 
| It's not you who screwed Sandra, and left the house. | Это не ты спуталась с Сандрой, и это не ты ушла из дома. | 
| What it says is that she wants to tell me about why she left. | Здесь написано, что она хочет рассказать мне, почему она ушла. | 
| No. I mean, she left. | Нет. "Ушла" значит "ушла". | 
| She left later that night, and I haven't seen her since. | Тем вечером она ушла, и больше я её не видел. | 
| Anyway, when the guy had gone completely nuts over me, I left without a word with a magnificent 19-year-old English boy. | Короче, когда этот тип окончательно спятил от любви ко мне, я ушла, не сказав ни слова, с прелестным 19-летним англичанином. | 
| I waited, and then when it was clear he couldn't make it I left. | Я ждала, а когда стало понятно, что ему конец, ушла. | 
| Well, she must have left around 1:00, And that's when you called me. | Ну, она, должно быть, ушла около 1:00, именно тогда ты мне позвонил. | 
| I just know I saw her when you left the room, and... | Я видел её, после того как ты ушла, и... |