She accepted that she tied his father to bed, locked the door and left. |
Она признала, что привязала его отца к кровати, заперла дверь и ушла. |
She came along after my mom left. |
Она пришла после того, как мама ушла. |
She left and never came back. |
Она ушла и никогда не вернулась. |
I should have left a note. |
Куда ушла и когда вернёшься - неизвестно. |
When she left the party, I saw my chance. |
Когда она ушла с вечеринки, я решил, что это мой шанс. |
She left here to be on her own. |
Она ушла из дома чтобы жить своей жизнью. |
At 16, she left home and started getting into trouble. |
В 16 лет она ушла из дома и начались проблемы. |
After she left us, Dad boxed everything up, got rid of it. |
После того, как она ушла от нас, папа собрал все ее вещи в коробку и избавился от них. |
Cause you left that this women came here. |
Если бы ты не ушла, этой женщины тут не было бы. |
Jeff hasn't been with a woman since his wife left him. |
У Джеффа не было женщины с тех пор как жена ушла от него. |
Who was with Gloria before she left? |
Кто был с Глорией перед тем, как она ушла? |
I can't believe Meredith left. |
Я не могу поверить Мередит ушла. |
Godness... No she left this morning she had to do some more tests. |
Она ушла утром, чтобы пройти ещё тесты. |
She left with one of the street kids, jody. |
Она ушла с одной из уличной кодлы, Джоди. |
it just disappeared the same day you left. |
Только он исчез в тот день, когда ты ушла. |
But she left when she was 12. |
Но она ушла, когда ей было 12. |
No wonder your German wife left you. |
Поэтому от тебя жена и ушла. |
Crump's wife left him for Schulz, like, 30 years ago. |
Жена Крампа ушла к Шульцу 30 лет назад. |
She was 4 when you left! |
Ты ушла, когда ей было 4 года! |
I wanted to find out why Toni left there after just a year. |
Я хотел узнать, почему Тони ушла оттуда проработав всего лишь год. |
I thought you'd left without me, my little angel. |
Я думал, что ты ушла без меня, мой маленький ангел. |
After Stacy left, things did not go well for a while. |
Когда Стейси ушла, дела... какое-то время шли не очень. |
Would have been more, but Devon left already with about $250 in tips. |
Могло быть и больше, но Девон уже ушла и унесла баксов 250 чаевых. |
To be honest, I've left my husband. |
Если честно, я ушла от мужа. |
Look, I'm not expecting to come back where I left off. |
Послушайте, я не жду, что вы возьмете меня на то место, с которого я ушла. |