You know why I left, Saul? |
Ты знаешь, почему я ушла, Сол? |
Has your girlfriend left you too? |
Твоя девушка тоже от тебя ушла? |
You left... before I finished with you. |
Ты ушла... прежде чем я закончила с тобой |
He needed someone to talk to after you left the conversation without telling him what you were thinking. |
Ему нужно было с кем-то поговорить после того как ты ушла от разговора не сказав ему что ты думаешь. |
Yes, she left in a hurry with two bags full of T-shirts and some serious firepower. |
Да, она только что ушла в большой спешке, с двумя сумками полностью набитыми футболками и оружием. |
Well, you can only be sure that you left. |
Ну, ты можешь быть уверена только в том, что сама ушла |
Since I've left, I don't have colitis. |
Теперь, когда я ушла, мой понос прошёл. |
Are you worried your date came, saw you and left? |
А Вы не боитесь, что она приходила, увидела вас и ушла? |
I can't believe I yelled at you in front of them and then I left. |
Не верится, что я наорала на тебя при них, а потом ушла. |
My wife hasn't left me? |
Уж не ушла ли от меня жена? |
You know, when Alice left, I was in this... kind of a daze. |
Знаешь, когда Элис ушла, я был... я как будто застыл. |
This may come as a surprise to you, but I've actually moved on in the ten years since you left. |
Это может тебя удивить, но я, вообще-то, двинулся дальше за те десять лет, с тех пор, как ты ушла. |
Remind me why I left you. |
Помнишь, почему я ушла от тебя? |
Why do you think your girlfriend left you? |
Как ты думаешь, почему она ушла от тебя? |
You hate robosexuals 'cause your girlfriend left you for a robot? |
Вы ненавидите робосексуалов, потому что ваша подружка ушла от вас к роботу? |
A year came by since Lisa left... and I was floating again in the sea of nothingness. |
Прошёл год с тех пор, как ушла Лиза и я опять плыл по морю небытия. |
No, we didn't even know that she'd left the house till after we came home from work this morning. |
Нет, мы даже не знали, что она ушла из дома, пока не вернулись утром с работы. |
She came... she spent ten minutes, and then she left. |
Она пришла... Посидела 10 минут и ушла. |
That's what she did when she left my dad. |
Она так делала, когда ушла от папы. |
That potato you're holding, it's the same one you had when I left. |
Ты чистишь эту картофелину с тех пор, как я ушла. |
So, it turns out James got off right after I left him. |
Что ж, похоже, Джеймс сошёл с поезда прямо после того как я ушла. |
I haven't been good about seeing people since Reynetta left. |
Я людей-то не видел с тех пор, как Рейнетта ушла. |
Howard's been sniffing around here all the time now that his wife left him. |
Хауард тут постоянно торчит с тех пор, как от него жена ушла. |
I mean, it's common knowledge that your wife left you. |
В смысле, все знают, что от Вас ушла жена. |
Did you manage to grab her shoe before she left? |
Ты сумел снять ее туфлю перед тем, как она ушла? |