No. I realized something after you left. |
Нет, я кое-что понял после того как ты ушла. |
Since she left, I haven't touched her. |
С того времени, как она ушла, я не прикасался к ней. |
You left me, by the way. |
Ты ушла от меня, между прочим, и совсем не по этой причине. |
I heard Ann left you again. |
Я слышала, Энн снова ушла от тебя. |
I'm sorry your wife left you. |
Мне жаль, что твоя жена ушла от тебя. |
I left Buckner, I fought to keep Carlton deaf. |
Я ушла из Бакнера, я боролась за то, чтобы оставить Карлтон глухим. |
And apparently you left Harper Manning to become a superhero. |
А ты, как я вижу, ушла из "Харпер Мэннинг", чтобы стать супергероиней. |
After you left court, we talked. |
Когда ты ушла из суда, мы с ней поговорили. |
She called to say she'd left you. |
Она звонила, очень расстроенная, чтобы сказать, что ушла от тебя. |
His wife left him after his arrest. |
Его жена ушла от него после того, как его арестовали. |
She told me you left two hours ago. |
Она сказал мне, что ты ушла от неё 2 часа назад. |
She changed her name when she left home. |
Она сменила имя после того, как ушла из дома. |
No wonder Tibbs' wife left him. |
Не удивительно, что жена Тиббса ушла от него. |
And you wonder why I left. |
И ты еще удивляешься, почему я от тебя ушла. |
This was the day before you left home. |
Это было за день до того, как ты ушла из дома. |
I understand why you left me. |
Я хочу сказать, что понимаю теперь, почему ты ушла от меня. |
I was 15 when I left home. |
Мне было 15, когда я ушла из дома. |
I can't believe you left us. |
Я не могу поверить, ты ушла от нас. |
I might have left Dave for good. |
Я, может быть, ушла от Дейва навсегда. |
I left the store with nothing. |
И я ушла из магазина ни с чем. |
I heard his wife left him. |
Я слышал, его жена ушла от него. |
She left her husband and children. |
Она ушла от мужа и детей, уехала с ним сюда. |
Louise left home to meet someone. |
Луиза ушла из дома, чтобы встретить кого-то. |
I left home when I was 15. |
Я ушла из дома, когда мне было 15. |
She murdered your honour when she left. |
Она убила твою честь, когда ушла от тебя... |