| When my wife left me, I thought I'd have a drink. | Когда от меня ушла жена, я подумал, что надо выпить. | 
| A threat that seems to have left in a hurry and taken all his shoes. | Угроза, которая, кажется, ушла быстро и забрала всю свою обувь. | 
| And he broke something when I left. | И он что-то разбил, когда я ушла. | 
| Like I tried to after Mom left. | Также как я пытался, когда ушла мама. | 
| I've been lonely since Reynetta left. | Я один с тех пор как Рейнетта ушла. | 
| Once Drea left, I... I was pretty amped up. | Когда Дреа ушла, я сразу же пошёл в круглосуточную закусочную рядом. | 
| She left early because she had a job interview. | Она ушла рано утром, у неё собеседование по работе. | 
| She left because it was her time to leave. | Она ушла, потому что пришло время. | 
| I left him here about 7.30 last night. | Я ушла отсюда вчера вечером в 7:30. | 
| No wonder the last girl left. | Неудивительно, что последняя ассистентка ушла. | 
| After I left the party last night, | Вчера вечером после того, как я ушла с вечеринки, | 
| You had already left the party by then, but Spence was really mad at Peri. | Ты к тому времени уже ушла с вечеринки, Спенс серьёзно взбесился на Пери. | 
| I was crying when I left. | Я ушла со слезами на глазах. | 
| Theresa started thinking William was uptight and possessive and she left him. | Тереза посчитала Уильяма неумолимым собственником, поэтому ушла от него. | 
| Maybe instead of punishing her, you should be wondering why she left you in the first place. | Может быть вместо того чтобы наказывать ее, тебе следовало бы подумать почему она ушла от тебя. | 
| I left the party alone... didn't see him till the next day. | Что я ушла с вечеринки одна... и не видела его до следующего дня. | 
| Becca's just left and there's Ellie outside the theatre. | Бекка только что ушла, и снаружи театра осталась только Элли. | 
| Perhaps it's good that Tanja left you too. | Это даже хорошо, что она ушла. | 
| I wanted to be alone, so I left. | Хотела побыть одна, поэтому ушла. | 
| But the truth is, when you left... I felt sad. | Но правда в том, что когда ты ушла... мне стало грустно. | 
| They said you left this morning. | Они сказали, ты ушла этим утром. | 
| She kissed me goodbye and left. | Она поцеловала меня на прощанье и ушла. | 
| Things have sort of fallen apart since Adriana left. | С тех пор, как Адриана ушла, у меня все валится из рук. | 
| When she left The rehearsal dinner last night, she was fi... | Почему она ушла с предсвадебного ужина вчера вечером, она была... | 
| So, listen, you left the blind auditions with no chair turns. | Итак, послушай, ты ушла на слепых прослушиваниях, потому что никто не повернулся. |