Английский - русский
Перевод слова Index
Вариант перевода Индекс

Примеры в контексте "Index - Индекс"

Примеры: Index - Индекс
If weight updates must be infrequent, consideration could be given to using an average of 2-3 years of data to calculate the weights which may reduce the effect that a non-standard year of weights could have on an index. Если обновление весов производится не часто, необходимо предусмотреть возможность использования усредненных за два-три года данных для расчета весов, что может содействовать снижению влияния, которое веса за нестандартный год могут оказывать на индекс.
Overall, bias could exist if any positive or negative quality change is not recognised or if, once recognised, the adjustment method fails to correctly adjust the index. В целом систематическое отклонение может возникать в случае непризнания любого позитивного или негативного изменения в качестве или, если оно признано, в случае, когда метод корректировки не позволяет правильно скорректировать индекс.
First, upon introduction, even though prices can be observed, it may be difficult to introduce the new product into the index due to problems in collecting price data or in obtaining weights. Во-первых, после появления нового продукта на рынке, даже в случае возможности регистрации цены, его включения в индекс может быть сопряжено с трудностями, обусловленными проблемами регистрации данных о ценах или расчета весов.
When the meaning is (2), the term fixed base index or fixed base price ratio should be used instead. В тех случаях, когда он используется в значении 2), вместо этого термина следует использовать такие термины, как индекс с фиксированной базой или соотношение цен с фиксированной базой.
No explicit information is available about the real share of arable land in each of these classes; thus, a hypothesis was made and the following agricultural index was created: Четкая информация о реальной доле возделываемых земель в каждой из этих категорий отсутствует; в связи с этим была выдвинута соответствующая гипотеза и рассчитан следующий сельскохозяйственный индекс:
Of course, the Manhattan index could be used just for Geneva but the fact that it was used in one place might lead to demands that it be used on a universal basis. Разумеется, индекс для Манхаттана можно было бы использовать только применительно к Женеве, однако его использование в одном месте может послужить основанием для требований о его использовании на универсальной основе.
In 1993, the consumer price index rose by a factor of 8.8, and in the first eight months of this year by a factor of 1.6. За 1993 год индекс потребительских цен возрос в 8,8 раза, а за восемь месяцев текущего года - в 1,6 раза.
The purpose of the seasonally adjusted consumer price index is to provide economists with a series with which, because of the correction for purely seasonal factors, they can better analyse background inflation. Индекс потребительских цен с поправкой на сезонные колебания служит разработке рядов динамики, которые позволяют экономистам более углубленно анализировать основополагающую динамику инфляции, скорректированную на чисто сезонные составляющие.
Apart from the list of products covered, the measures have in question, in the case of France, been applied both to the HICP and to the benchmark national index. Эти нововведения, за исключением набора учитываемых товаров и услуг, были включены как в СИПЦ, так и в национальный базовый индекс.
In collaboration with the Yale Center for Environmental Law and Policy, Yale University, the Center for International Earth Science Information Network, and Columbia University, the World Economic Forum task force has produced a pilot environmental sustainability index. В сотрудничестве с Йельским центром экологического права и политики Йельского университета, Центром международной информационной системы научных знаний о Земле и Колумбийским университетом целевая группа Всемирного экономического форума подготовила экспериментальный индекс устойчивости окружающей среды.
The index follows the logic that if a country devotes more of its total resources to the production of a good than its domestic demand, it will have a comparative advantage with respect to this product in international trade. Этот индекс исходит из того, что если та или иная страна выделяет на производство того или иного товара больше своих общих ресурсов, чем того требует внутренний спрос, то она будет иметь сравнительное преимущество с точки зрения сбыта этого товара на мировом рынке.
This is because to convert a vector comprising a number of distinct elements into an index would require a process of averaging or weighting the various elements, which would be open to fundamental objections. Это связано с тем, что перевод вектора, состоящего из ряда различных элементов, в индекс потребует процесса выработки средних или взвешенных показателей по различным элементам, что может вызвать принципиальные возражения.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations food price index rose by 9 per cent in 2006 and 23 per cent in 2007, with the world prices for staple foods recording particularly dramatic increases. Индекс продовольственных цен Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций вырос на 9 процентов в 2006 году и на 23 процента в 2007 году, при этом особенно резко выросли мировые цены на основные продовольственные продукты.
The commodity price index for products other than oil exported by Latin America and the Caribbean dropped by 1.2 per cent in 2002 with respect to the average for 2001, resulting in a cumulative decline of nearly 6 per cent in two years. Индекс цен на экспортируемые странами Латинской Америки и Карибского бассейна сырьевые товары, помимо нефти, снизился в 2002 году на 1,2 процента против среднего уровня в 2001 году, в результате чего общее снижение за два года составило почти 6 процентов.
For this purpose, as required by article 27 of the Workers' Statute, account is taken of the consumer price index, average national productivity, the increased contribution of labour to national income and the general economic climate. С этой целью и в соответствии со статьей 27 Статута трудящихся во внимание принимаются индекс потребительских цен, средний уровень производительности в стране, прирост доли наемного труда в национальном доходе и общая экономическая ситуация.
Specifically, the index of dependency of the elderly rises from 24.6 per cent in 1996 to a forecast 57.6 per cent for 2050, representing an increase of approximately 134 per cent. А именно, согласно прогнозам, индекс иждивенчества пожилых лиц вырастет от 24,6% в 1996 году до 57,6% в 2050 году, что составит увеличение примерно на 134%.
The method also limits the influence of rapid price changes of seasonal goods on the general index of price variation in months when the purchases of these goods by households are very low. Этот метод ограничивает также влияние быстрого изменения цен сезонных товаров на общий индекс движения цен в те месяцы, когда домашние хозяйства покупают такие товары в очень небольшом количестве.
In this experiment, we make category indices, group indices and a total index for 8 groups and 24 categories of foods and daily goods using scanner data. В рамках настоящего эксперимента мы рассчитали индексы по категориям, групповые индексы и общий индекс по восьми группам и двадцати четырем категориям продовольственных товаров и товаров повседневного пользования с использованием данных сканирования.
During the period 2000-2001, the index for the self-employed followed a similar pattern to that of the 2000 CPI. Индекс самозанятых характеризовался динамикой, схожей с динамикой ИПЦ 2000 в период 2000-2001 годов.
To assess the overall state of a country's vulnerability to a currency crisis through a sudden reversal of capital flows, ESCAP has developed a composite vulnerability index covering nine emerging countries in the Asia-Pacific region for which data are available. Чтобы определить общую степень уязвимости той или иной страны к валютному кризису, который возникает вследствие внезапного оттока капитала, ЭСКАТО вывела сводный индекс уязвимости в отношении девяти стран Азиатско-Тихоокеанского региона, по которым имеются данные.
In particular, we urge the use of a vulnerability index to be factored into any assessment of small island States by the United Nations and by international development and financial institutions. В частности, мы настаиваем на необходимости использовать индекс уязвимости как фактор любой оценки малых островных государств со стороны Организации Объединенных Наций и международных финансовых институтов и институтов по вопросам развития.
In January 2009, the FAO food price index still was 27 per cent above the 2005 level and 64 per cent above the 2000 level. В январе 2009 года рассчитываемый ФАО индекс цен на продовольствие все еще превышал показатель 2005 года на 27 процентов, а показатель 2000 года - на 64 процента.
According to official statistics of the Netherlands provided by the Court, the consumer price index for the Netherlands for the period from 1 January 1999 to 31 March 2001 increased by 8.15 per cent. По данным официальной статистики Нидерландов, представленным Судом, индекс потребительских цен в Нидерландах за период с 1 января 1999 года по 31 марта 2001 года вырос на 8,15 процента.
Fiji hopes that the Conference will inspire the international community and financial institutions, including the Bretton Woods institutions, to support and devise new standards and indicators, such as the vulnerability index, to effectively address poverty and other disparities. Фиджи надеются, что эта Конференция побудит международное сообщество и финансовые институты, включая бреттон-вудские учреждения, поддерживать и разрабатывать новые стандарты и показатели, такие как индекс уязвимости, в целях эффективного решения проблемы нищеты и устранения других несоответствий.
After all, the economic vulnerability index is an accurate reflection of the true realities of small island developing States, and if those realities are not fully addressed, we shall continue to perch precariously on the edge of the precipice. В конце концов, индекс экономической уязвимости является точным отражением реалий на местах в малых островных развивающихся государствах, и, если эти реалии не будут рассмотрены в полной мере, мы будем и впредь опасно балансировать на краю пропасти.