In addition, the t-km price index for the long-distance sector and for carrying capacities of more than 17 tonnes is published each month. |
Кроме того, ежемесячно публикуется месячный индекс цен в тонно-км для сектора дальних перевозок на транспортных средствах грузоподъемностью более 17 тонн. |
Furthermore, a local search engine has been installed and a subject index has been created to facilitate access to information. |
Кроме того, был установлен местный механизм поиска и был создан тематический индекс с целью облегчения доступа к информации. |
The World Bank cautions that the resulting headcount index differs from previous estimates prepared by the Bank and those of other studies of poverty. |
Всемирный банк предупреждает, что полученный в результате этого индекс численности населения отличается от предыдущих прогнозов, подготовленных Банком, и выкладок других исследований по вопросам нищеты. |
Table 4: Rent index and 95% confidence interval |
Таблица 4: Индекс жилой ренты и 95-процентный доверительный интервал |
This raises the question whether a COL index necessarily provides a good measure of inflation. |
В связи с этим возникает вопрос о том, является ли индекс стоимости жизни надлежащим показателем инфляции. |
If the policy objective is actually to measure inflation, a COL index may have a downward bias because of new goods. |
Если политической целью является измерение инфляции, то индекс стоимости жизни может занижаться в результате включения новых товаров. |
Thus, whether the price index is meant to measure inflation or changes in the cost of living, imputed prices should not be included. |
Это означает, что независимо от того, призван ли индекс цен измерять инфляцию или изменения в стоимости жизни, условно исчисленные цены должны исключаться из его охвата. |
In principle, input prices ought not to be included in a price index intended to measure the prices of final consumption goods and services. |
В принципе цены на вводимые ресурсы не должны включаться в индекс цен, предназначенный для измерения конечного потребления товаров и услуг. |
Although very large transactions, they would not dominate an index because they are also undertaken very infrequently. |
Несмотря на то, что они являются весьма крупными операциями, они не будут оказывать решающего влияния на индекс, поскольку они производятся весьма редко. |
According to this formula the price index measures changes in price only, from the base period to the current period. |
В соответствии с этой формулой индекс цен позволяет определить только изменения цен между базовым и текущим периодом. |
In other words, the index does not measure "pure" changes in prices between different months in the same year. |
Иными словами, этот индекс не позволяет определить "чистые" изменения цен между различными месяцами в течение одного и того же года. |
After the calculation of these weights, each fruit and vegetable received the proper index for each month that they were marketed. |
После расчета этих весов каждый вид фруктов и овощей получил соответствующий индекс за каждый месяц, в течение которого он был представлен на рынке. |
We are interested in a price index that is not biased whether upward or downward. |
Нам хотелось бы получить индекс цен, который не подвержен смещению ни в сторону завышения, ни в сторону занижения. |
The index for the consumption group is the weighted average of all indices of individual fruit and vegetables included in the particular month. |
Индекс по рассматриваемой товарной группе представляет собой средневзвешенное значение всех индексов отдельных видов фруктов и овощей, рассматриваемых в конкретном месяце. |
It should be noted that using one of these methods is the only way in which the introduction of a new commodity can have an impact on the index. |
Следует отметить, что использование одного из этих методов является единственной возможностью, когда введение нового товара может оказать влияние на индекс. |
The Fisher index, on the other hand, is not presumed to be biased either way. |
С другой стороны, индекс Фишера, как предполагается, не страдает систематическим отклонением ни в одну сторону. |
A CoL index, however, is concerned with a static comparison using the preferences and set of goods and services available at a single point of time. |
Однако индекс стоимости жизни предусматривает статическое сопоставление с использованием предпочтений и набора товаров и услуг, существующих в отдельный момент времени. |
It is obviously superior as an inflation index to the Laspeyres or Paasche indexes, at least conceptually. |
Этот индекс, очевидно, является более совершенным показателем инфляции, чем индексы Ласпейреса или Пааше, по меньшей мере на концептуальном уровне. |
HDD: heating degree day index of the considered year |
ГДОт: индекс градусо-дней отопления за рассматриваемый год |
E. An economic vulnerability index as a criterion for the identification of least developed countries |
Е. Индекс экономической уязвимости в качестве одного из критериев отнесения стран к числу наименее развитых |
At the same time, the Committee noted that the current economic diversification index (EDI) criterion already reflects some aspects of vulnerability. |
При этом Комитет отметил, что применяемый в настоящее время в качестве критерия индекс диверсификации экономики (ИДЭ) уже отражает некоторые аспекты уязвимости. |
Export concentration (UNCTAD index); |
∙ концентрация экспорта (индекс ЮНКТАД); |
More precisely, a Laspeyres price index will be upward biased since it weights too highly those prices which have risen relatively quickly. |
Более конкретно, индекс цен Ласпейреса страдает систематическим отклонением в сторону увеличения, поскольку он присваивает слишком высокие веса ценам, которые росли относительно быстро. |
Thus, it may be quite feasible to make an acceptable estimate of CoL index indirectly even though it cannot be calculated directly. |
Таким образом, даже если невозможно рассчитать индекс стоимости жизни напрямую, вполне приемлемая оценка этого индекса может быть рассчитана косвенным способом. |
Thus, the Fisher emerges as a good measure of inflation, while it is also a superlative index which may be expected to approximate to the CoL. |
Таким образом, индекс Фишера представляется надлежащим показателем инфляции, а также, будучи совершенным индексом, может приближаться к индексу стоимости жизни. |