Under the Federal Employees' Pay Comparability Act (FEPCA) (see below), a wage index that measures the percentage change in the average non-federal sector payroll costs between two points in time is calculated. |
В соответствии с Законом о сопоставимости вознаграждения федеральных служащих (ЗСВФС) рассчитывается индекс заработной платы, который отражает процентную величину изменения среднего показателя расходов на заработную плату вне федеральной службы за определенный период времени. |
In fact, the poverty index, which was 34.8 per cent in 1990, is now estimated at 68 per cent. |
По сути, индекс нищеты, который в 1990 году фиксировался на уровне 34,8 процента, теперь, по оценкам, составляет 68 процентов. |
In Chile, the food consumer price index rose almost 15 per cent towards the end of 2007, pushing up Chile's overall inflation rate. |
В Чили индекс потребительных цен на продовольствие вырос почти на 15 процентов к концу 2007 года, что привело к увеличению общего уровня инфляции в Чили. |
They were also informed by many website managers within the United Nations system organizations on the complexity and challenges to accomplish this initiative, especially the difficulties these organizations have to overcome in order to set a common index for content. |
Они также были информированы многими администраторами веб-сайтов в организациях системы Организации Объединенных Наций о сложностях и проблемах реализации этой инициативы, прежде всего о трудностях, которые должны преодолеть эти организации для того, чтобы выработать единый индекс информационного наполнения. |
In North America and Oceania, a good level of extent of implementation prevention interventions in different settings and coverage of the target group has been reached, with the composite index over 50 per cent. |
В Северной Америке и Океании достигнут высокий уровень реализации профилактических мер в различных условиях, а также степень охвата целевой группы: сводный индекс здесь превышает 50 процентов. |
Note: The index is constructed as a weighted average of indicators of fiscal policy cyclicality, which include public expenditure, a proxy for changes in tax rates and changes in expenditures over the business cycle in developing countries. |
Примечание: Индекс рассчитан как средневзвешенное показателей цикличности бюджетной политики, включая государственные расходы, косвенный показатель изменений ставок налогообложения и изменения величины расходов на протяжении цикла деловой активности в развивающихся странах. |
The index is simple and includes relevant variables, but, as in the case of other composite indexes, aggregation methods make the validity of the rankings somewhat questionable. |
Этот индекс является простым и охватывает соответствующие переменные, однако, как и в случае других составных индексов, из-за используемых методов агрегирования достоверность рейтингов может вызывать некоторые сомнения. |
A multidimensional index would cover the following areas: labour market, economic, social services, equality before the law, political participation, protection from violence and victimization, recognition and acceptance, dignity and cultural rights. |
Многомерный индекс будет охватывать следующие области: рынок труда, экономические и социальные услуги, равенство перед законом, участие в политической жизни, защиту от насилия и виктимизации, признание и самоутверждение личности, человеческое достоинство и культурные права. |
The participants in the workshop found that this typology of indicators was potentially of great value and that a possible racial equality index could also build on this initiative. |
В ходе рабочего совещания участники отметили, что такая типичная система показателей потенциально имеет огромную ценность и что индекс расового равенства можно создать на основе этого механизма. |
As Figure 3 shows, the country's minimum wage index showed a substantial growth rate between 1995 and 1997, followed by moderate growth rate up to 2000. |
Как показывает диаграмма З, в период 1995 - 1997 годов индекс минимальной заработной платы в стране рос высокими темпами, а затем до 2000 года показывал умеренный рост. |
A very limited number of indicators, in the processing stage in statistical offices, were recalculated for OKVED using transition keys (size, investments, volume index of industrial production). |
Очень ограниченный круг показателей, на стадии обработки в статистических органах, пересчитывался в структуру ОКВЭД на основе использования переходных ключей (численность, инвестиции, индекс физического объема промышленного производства). |
Every output value for a row was divided by the index of the change in average annual prices for the reporting period as compared with average annual prices for the preceding year. |
Каждое значение выпуска по строке делилось на индекс изменения среднегодовых цен отчетного периода к среднегодовым ценам предыдущего года. |
The Bulgarian CPI and the index of a small basket of goods and services |
Болгарский ИПЦ и индекс малой корзины товаров и услуг |
In order to exclude the possibility of using certain price indices for purposes for which they were not intended, every price index must have a corresponding name. |
Во избежании исключения возможностей использования тех или иных индексов цен не по целям, для которых они были разработаны, каждый индекс цен должен иметь соответствующее название. |
The resolution concerning consumer price indices adopted at the Seventeenth International Conference of Labour Statisticians noted that the cost-of-living index is one of the most important economic indicators, which can be used to measure changes in the standard of living of individual social groups. |
В соответствии с Резолюцией об индексах потребительских цен, принятой 17 Международной конференцией статистиков труда, отмечено, что индекс стоимости жизни является одним из важнейших экономических индикаторов, с помощью которого можно измерить изменение в уровне жизни отдельных социальных групп населения. |
The index for Owners' equivalent rent rose 26.0 percent over the December 1997 to December 2005 period, so leaving that stratum out of the calculation reduced the HICP percentage growth. |
Индекс по эквиваленту аренды для собственников за период с декабря 1997 по декабрь 2005 года вырос на 26,0%, и тем самым исключение этой страты из расчетов уменьшает процентный рост ГИПЦ. |
Over the same period, the index for Lodging while out of town rose 20.2 percent; reducing its CPI weight for the HICP had relatively little effect on the difference between the two. |
За тот же период индекс по съему жилья за городом увеличился на 20,2%; уменьшение его веса в ИПЦ для ГИПЦ оказывает относительно незначительное воздействие на разницу между двумя показателями. |
The consumer price index in Azerbaijan has been developed following the methodology and with the support of the International Monetary Fund and was introduced as an official tool for the measurement of inflation in January 1995. |
Индекс потребительских цен разработан в Азербайджане по методологии и при поддержке Международного Валютного Фонда и был внедрен в качестве официального инструмента измерения инфляции в январе 1995 года. |
The monthly consumer price index is released, in principle, at 8:30 a.m. on Friday of the week including the 26th of each month. |
Месячный индекс потребительских цен публикуется в принципе в 8 час. 30 мин. в пятницу недели, на которую приходится 26 число месяца. |
From those standpoints, the index based on the basket of total households, including one-person households, is also compiled annually from the 2000 revision for reference. |
Исходя из этого, после пересмотра 2000 года ежегодно исчисляется индекс, опирающийся на корзину всех домохозяйств, включая домохозяйства, состоящие из одного лица. |
Conceptual and methodological work (Gender equality index, gender pay gap, reconciliation between work and private life, harmonised methodology for time use surveys) |
с) Концептуальная и методическая работа (индекс гендерного равенства, гендерный разрыв в оплате труда, совмещение трудовой деятельности с личной жизнью, согласованная методология обследований затрат времени) |
The United Nations police developed a benchmarking system, the democratic policing index, to evaluate the administrative and professional capabilities of the Southern Sudan Police Service on core democratic policing parameters. |
Полиция Организации Объединенных Наций разработала систему контрольных показателей, Индекс демократических принципов организации полицейской службы, для оценки того, в какой мере потенциал в административной сфере и уровень профессиональной подготовки сотрудников полицейской службы Южного Судана отвечают основным требованиям охраны общественного порядка на демократической основе. |
A diversity index is in place (May 2008), which government organisations can use for benchmarking purposes. |
с мая 2008 года применяется индекс многообразия, который государственные учреждения могут использовать для проведения сопоставлений. |
In July 2002, the Clothing and Footwear index fell below 100 for the first time since the summer sales of 1987. |
В июле 2002 года индекс одежды и обуви упал ниже 100 - впервые с летних распродаж 1987 года. |
Between January 1998 and January 2002, the moving average index plot in Chart 1 had decreased by around 14%. |
С января 1998 года по январь 2002 года индекс скользящей средней, показанный кривой на диаграмме 1, снизился примерно на 14%. |