I mean, can you imagine an entire night without having to worry about embarrassing online photos or snarky e-blasts? |
Можешь представить себе целый вечер без щекотливых фотографий и едких сообщений? |
And Beck told me that story very quietly, but I was absolutely stunned by it. I couldn't imagine anybody laying in the snow that long a time and then getting up. |
Я не мог себе представить, чтобы кто-нибудь мог пролежать такое долгое временя в снегу, а потом встать и пойти. |
You can imagine my astonishment to hear from him while I was packing Daddy up. Hello? |
Можете представить себе моё волнение, когда он всё-таки позвонил. |
If you look this terrific in the middle of the night, I can imagine what you look like in the middle of the day. |
Если вы потрясающе выглядите среди ночи, могу себе представить, как вы выглядите днём. |
If we're blind to this simple biology, imagine what we're missing at the smallest subatomic level right now and at the grandest cosmic levels. |
Если мы слепы к таким элементарным, с точки зрения биологии, вещам, можете себе представить, что еще ускользает от нас на уровне молекул, атомов и элементарных частиц, а также на самом высоком, космическом уровне. |
Now, can anyone ima... imagine how hard life must be for Maria, a drug mule from Mexico? |
Теперь, может кто-нибудь пре... представить, как тяжко приходится Марие, наркокурьеру из Мексики? |
He needs just a piece of paper where he can put down little marks, and as he does that, he can imagine sounds that had not existed before in that particular combination. |
Ему нужен просто лист бумаги, куда он сможет записывать ноты, и во время этого занятия он способен представить звуки, которых раньше не существовало в данной конкретной последовательности. |
As you can imagine, even if you know physics, this should be intuitive, OK - that stars that are closer to the mass in the middle will be rotating at a higher speed than those that are further out here, OK. |
Легко представить, - а если даже вы знаете физику, это нужно понимать интуитивно, - что звезды находящиеся ближе к центру вращаются с большей скоростью, чем те, что отстоят дальше. |
He was born in 1957, and you can imagine what his childhood looked like and felt like, and what his life has been like over the last 50 tumultuous years. |
Он родился в 1957, и вы можете представить, на что было похоже его детство, и какой была его жизнь за последние 50 смутных лет. |
Furthermore, since oil is used to manufacture multiple other goods, industrial products and consumer products, you can imagine being able to make detergents, soaps, lotions, etc., using these types of crops. |
Более того, поскольку масло используется в производстве различных продуктов, промышленных и потребительских товаров, то можно представить, что в производстве очищающих средств, мыла, лосьонов и т.д. |
But for me, one of the most exciting things about building the GMT is the opportunity to actually discover something that we don't know about - that we can't even imagine at this point, something completely new. |
Но для меня главное в постройке ГМТ - это возможность открыть то, о чём мы ещё не знаем, чего пока даже не можем представить, что-то совершенно новое. |
Erm... and of contradiction and it enabled the Surrealists to... imagine, for instance, that the dream and the reality weren't mutually exclusive, but interpenetrated each other. |
Мир противоречий, и такой взгляд позволял сюрреалистам представить например, что сны и реальность не являются чем-то взаимоисключающим, а, напротив, проникают друг в друга. |
Can you imagine in the days after the Oklahoma City terrorist bombing President Clinton helping to arrange a trip out of the country for the Mc Veigh family? |
Вы можете представить, чтобы после терактов в Оклахома-Сити Клинтон помогал семье Маквейга выехать из страны? |
And when I got to college, you can imagine my surprise when I would go to class and a number of my professors would say that Ford Motor Company and my family was everything that was wrong with our country. |
Вы можете представить мое удивление, когда попав в колледж, на занятиях несколько профессоров заявили, что Ford Motor Company и вся моя семья являются всем самым неправильным в нашей стране. |
The weather, as you can imagine, this is summer, and you'restanding on 200 ft of ice. |
Погоду вы можете себе представить. Это лето, и вы стоите на60-метровом слое льда, |
So we live on the most fragile, little soap bubble you can imagine, a very sacred soap bubble, but one that is very, very easy to affect. |
Мы живем на самом маленьком хрупком мыльном пузере, который можно себе представить, священном мыльном пузыре, который очень легко поддается влиянию. |
So what I'm going to do is, every now and again, I will make this gesture, and in a moment of PowerPoint democracy, you can imagine what you'd like to see. |
Я буду время от времени делать вот такой жест, и, пользуясь демократичностью PowerPoint, вы можете представить себе то, что хотели бы видеть. |
I knew it was bad, but... this is bad in a way that even I couldn't imagine. |
Я знал, что дело дрянь, но... всё куда хуже, чем я мог себе представить |
With goats like that, you should imagine they'd be very happy people, wouldn't you? |
С такими козлами, можно себе представить, как им хорошо живётся. |
Can you imagine an object like that in the macro world? |
Вы можете представить себе нечто подобное в макромире? |
I see a classroom that looks like this, can you imagine how this sounds? I am forced to ask myself a question. |
Образование. Когда я вижу такие классы, можете себе представить, как они звучат? |
Well, so, now you can imagine what would happen to a big rig |
Ну, так что, теперь вы можете себе представить что произойдет |
With the First Committee still fresh in our minds, we can imagine how much money, time and talent has gone into those 80 resolutions. |
У нас в памяти еще живы дебаты в Первом комитете, и мы можем представить себе, сколько |
As you can imagine, even if you know physics, this should be intuitive, OK - that stars that are closer to the mass in the middle will be rotating at a higher speed than those that are further out here, OK. |
Легко представить, - а если даже вы знаете физику, это нужно понимать интуитивно, - что звезды находящиеся ближе к центру вращаются с большей скоростью, чем те, что отстоят дальше. |
But for me, one of the most exciting things about building the GMT is the opportunity to actually discover something that we don't know about - that we can't even imagine at this point, something completely new. |
Но для меня главное в постройке ГМТ - это возможность открыть то, о чём мы ещё не знаем, чего пока даже не можем представить, что-то совершенно новое. |