| Couldn't imagine you working for someone. | Не могу представить, что ты на кого-то работаешь. |
| And you will witness horrors others cannot imagine. | И вы будете свидетелями кошмара, который другие люди не могут себе представить. |
| You are more necessary than you might imagine. | В Вас нужндаюися гораздо больше, чем Вы можете себе представить. |
| We can only imagine your pain. | Мы только можем представить, как вам тяжело на сердце. |
| Maybe more important than anything we can imagine. | Это может быть более важным, чем мы можем себе представить. |
| So I could at least imagine them. | Что б я мог хотя бы представить их себе. |
| Bellomo sparkling wine, I imagine. | Игристое вино Белломо, я могу себе представить. |
| Suri loves you even more than you can imagine Taani. | Сури любит тебя гораздо больше, чем ты можешь себе представить Тани. |
| I think he misses you more than you can imagine. | Я думаю, он скучает по тебе больше, чем ты можешь себе представить. |
| More water than you can imagine. | Больше воды, чем вы можете себе представить. |
| Pleased and proud, as you can imagine. | Мы были довольны и счастливы, насколько можете себе это представить. |
| Your brother knows virtue you cannot even imagine. | Твой брат обладает достоинством, которое ты даже представить себе не можешь. |
| You're someone I could imagine having children with. | Ты тот, с кем я могу представить что смогла бы завести детей. |
| Can you imagine any government allowing such... | Вы можете себе представить, чтобы правительство разрешило такое... |
| There are more than you can imagine. | Таких людей больше, чем ты можешь себе представить. |
| Said they couldn't imagine playing Beethoven without me. | Сказали, что не могут представить, как играть Бетховена без меня. |
| I can only imagine your taxes. | И я могу представить положение с твоими налогами. |
| I couldn't imagine not having kids. | Не могу себе представить, как это - не иметь детей. |
| You have more power than you can imagine, Jean. | У тебя есть больше сил, чем ты можешь себе представить, Джин. |
| Horrors your classmates can scarcely imagine. | Ужасы, которые твои одноклассники и представить сёбё нё могут. |
| Most awful language you can imagine. | Самые ужасные выражения какие ты можешь себе представить. |
| This is bigger and crazier than you can even imagine. | Всё куда хуже и безумнее, чем вы можете себе даже представить. |
| I couldn't imagine... reprisals. | Я представить себе не могла... повышения цены. |
| I cannot imagine you were a dull child. | Я не могу представить, что ты была тупым ребенком. |
| None of us can possibly imagine what you've been through. | Никто из нас даже представить не может, через что вам пришлось пройти. |