| We can connect them to sensory apparatus you literally cannot imagine. | Мы можем подключить их к сенсорному аппарату, который вы и представить себе не сможете. |
| Can you imagine sleeping with him? | Ты можешь себе представить, как переспишь с ним? |
| I can only imagine the anger you felt. | Я только могу представить, какую ярость ты испытывала. |
| The sky, bigger than you can imagine. | Небо, шире чем можно себе представить. |
| I had quite a time of it, as you can imagine. | И достаточно долго, как Вы можете себе представить. |
| So you can imagine my burden, wondering if the King might question my friend's sympathies. | И вы можете представить насколько мне тяжело, осознавать как бы Король отнёсся к кругу общения моего друга. |
| We couldn't imagine they transported people to burn them | Мы не могли себе представить, что они перевозятся людей, чтобы сжечь их. |
| Well, more well than you can imagine. | Больше, чем ты себе можешь представить. |
| And yet in other ways I can imagine that was very difficult to see. | Но с другой стороны, я могу представить себе, что это довольно трудно видеть. |
| I just... I couldn't imagine it. | Я просто... не могу себе это представить. |
| The sky, bigger than you can imagine. | Небо... больше, чем можешь представить. |
| I cannot imagine what could have caused the delay, but it makes this a day of celebration. | Не могу представить, почему так поздно, но все равно это надо отпраздновать. |
| Then one can only imagine how much if you... | Тогда можно только представить, как вы ослепите, - Заткнись, Брайтон. |
| In fact, I couldn't imagine anything. | На самом деле я не мог представить ничего. |
| We have a network that's larger than you could ever imagine. | У нас много связных. Их сеть больше, чем вы можете представить. |
| We can only imagine what these immense monuments would have looked like at the height of the Egyptian empire. | Мы можем только представить, как эти гигантские памятники выглядели в расцвет империи. |
| You may imagine what I felt and how I acted. | Можете представить, что я чувствовал и как намерен был поступить. |
| You will imagine our surprise and shock. | Можешь представить наше удивление и ужас. |
| I can only imagine what he has planned for you. | Могу представить, что он тебе приготовил. |
| I can not imagine what he gives you. | Даже не могу себе представить, что он тебе может предложить. |
| If you can imagine it, it can happen. | Все, что ты можешь себе представить, может существовать. |
| It'll turn you into something darker than you can imagine. | Превратит в нечто настолько тёмное, что представить невозможно. |
| A lot more than you can imagine. | Больше, чем ты можешь себе представить. |
| You can imagine, he's very busy with the merger... | Можешь себе представить, как он занят этим слиянием... |
| I couldn't imagine Joachim Stiller, whoever he was, arriving here on a slow train. | Я не мог представить, что Иоахим Стиллер, кем бы он ни был, прибудет туда, на эту тихую станцию. |