We can connect them to sensory apparatus you literally cannot imagine. |
Мы можем подключить их к сенсорному аппарату, который вы и представить себе не сможете. |
Can you imagine sleeping with him? |
Ты можешь себе представить, как переспишь с ним? |
I can only imagine the anger you felt. |
Я только могу представить, какую ярость ты испытывала. |
The sky, bigger than you can imagine. |
Небо, шире чем можно себе представить. |
I had quite a time of it, as you can imagine. |
И достаточно долго, как Вы можете себе представить. |
So you can imagine my burden, wondering if the King might question my friend's sympathies. |
И вы можете представить насколько мне тяжело, осознавать как бы Король отнёсся к кругу общения моего друга. |
We couldn't imagine they transported people to burn them |
Мы не могли себе представить, что они перевозятся людей, чтобы сжечь их. |
Well, more well than you can imagine. |
Больше, чем ты себе можешь представить. |
And yet in other ways I can imagine that was very difficult to see. |
Но с другой стороны, я могу представить себе, что это довольно трудно видеть. |
I just... I couldn't imagine it. |
Я просто... не могу себе это представить. |
The sky, bigger than you can imagine. |
Небо... больше, чем можешь представить. |
I cannot imagine what could have caused the delay, but it makes this a day of celebration. |
Не могу представить, почему так поздно, но все равно это надо отпраздновать. |
Then one can only imagine how much if you... |
Тогда можно только представить, как вы ослепите, - Заткнись, Брайтон. |
In fact, I couldn't imagine anything. |
На самом деле я не мог представить ничего. |
We have a network that's larger than you could ever imagine. |
У нас много связных. Их сеть больше, чем вы можете представить. |
We can only imagine what these immense monuments would have looked like at the height of the Egyptian empire. |
Мы можем только представить, как эти гигантские памятники выглядели в расцвет империи. |
You may imagine what I felt and how I acted. |
Можете представить, что я чувствовал и как намерен был поступить. |
You will imagine our surprise and shock. |
Можешь представить наше удивление и ужас. |
I can only imagine what he has planned for you. |
Могу представить, что он тебе приготовил. |
I can not imagine what he gives you. |
Даже не могу себе представить, что он тебе может предложить. |
If you can imagine it, it can happen. |
Все, что ты можешь себе представить, может существовать. |
It'll turn you into something darker than you can imagine. |
Превратит в нечто настолько тёмное, что представить невозможно. |
A lot more than you can imagine. |
Больше, чем ты можешь себе представить. |
You can imagine, he's very busy with the merger... |
Можешь себе представить, как он занят этим слиянием... |
I couldn't imagine Joachim Stiller, whoever he was, arriving here on a slow train. |
Я не мог представить, что Иоахим Стиллер, кем бы он ни был, прибудет туда, на эту тихую станцию. |