| I don't imagine a guy that would not want... | Я даже не могу себе представить парня, кто бы не захотел... |
| You cannot imagine my situation any worse than I feel it to be myself. | Вь не можете представить себе моего положения хуже того, как я его понимаю. |
| I know more about the trials of fatherhood than you might imagine, Camille. | Я знаю больше об испытаниях отцовства, чем ты можешь себе представить, Камилла. |
| You can imagine, we were very frightened. | Можете себе представить, как мы были напуганы. |
| I couldn't imagine keeping a secret like that for so long. | Не могу представить, как можно хранить такой секрет так долго. |
| Can you imagine how small it is? | Можете представить насколько она мала? Дайте я попробую. |
| This is the most important thing, when we imagine that we need water for every activity in life. | Это важнее всего, если представить, что вода нужна для любого процесса в нашей жизни. |
| Our Flatlander couldn't imagine a third dimension but he could sure deduce it. | Наш флатландец не мог представить третье измерение, но мог вычислить его существование. |
| Nia, I can't even imagine how difficult this is for you. | Ниа, я даже не могу представить, как это для тебя сложно. |
| Think of that man we met, I... just cannot imagine it. | Думая о том человеке, которого мы встретили, я... просто не могу представить этого. |
| I can just imagine the relief once they've all performed. | Не могу представить, какое будет облегчение, когда они все выступят. |
| One can hardly imagine - with such quiet, gentle beings... | Невозможно даже представить - такое тихое, нежное существо... |
| Can you imagine living in the same city as your brother | Можешь представить, каково это - жить в одном городе с братом... |
| Me, I could easily imagine someone walking through that door in the next 15 minutes... | Я могу легко представить кого-то, входящим через эту дверь в следующие 15 минут... |
| I couldn't imagine being able to fight like that, not back then. | Я не мог и представить, что возможно так сражаться, не тогда. |
| Well, I can imagine how busy your schedule is. | Могу представить, какой плотный у вас график. |
| As you can well imagine, the customers fled in terror. | Как ты прекрасно можешь себе представить, посетители в шоке. |
| You can imagine how excited they were. | Можете себе представить, как они были потрясены. |
| I mean he was hunted by every law enforcement agency that you can imagine. | И это не удивительно, ведь за ним охотились все возможные органы, которые можно себе представить. |
| But none of the liberals could possibly imagine that Donald Trump could ever win the nomination. | Но никто из либералов не мог себе представить, что Дональд Трамп сможет выиграть гонку. |
| I imagine it smarts, rather. | Пожалуй, я могу представить её. |
| You imagine Ellie Andrews riding a bus? | Ты можешь себе представить, чтобы Элли Эндрюс поехала на автобусе? |
| One that few people could even imagine. | Некоторые могут только представить себе это. |
| As you can imagine, it's been a long day. | Можете себе представить... какой это был тяжелый день. |
| There are violent events going on in the Universe Much, much more energy than we can even imagine on Earth. | Определенно, во Вселенной происходят бурные события, имеющие больше энергии, чем можно себе представить. |