Can only imagine how that kind of betrayal would make you feel. |
Вы и представить не можете, что такое предательство может заставить тебя почувствовать. |
I can only imagine what he is going to do to those little cherries. |
Могу лишь представить, что он сделает с этими цыпочками. |
As Americans everywhere face their last day on Earth, one can only imagine how they're spending it. |
Повсюду американцы встречают свой последний день на планете, и можно лишь представить, как они его проводят. |
I can only imagine how bored he must be. |
Могу только представить как ему должно быть скучно. |
If this is escape, I cannot imagine captivity. |
Если это свобода, то я не могу представить заключение. |
Men who are steeped in the greatest agonies one can imagine. |
Тех, кого обрекли на такие предсмертные муки, что невозможно представить. |
As you can imagine, I'm wanting to speak to her myself. |
И можете себе представить, как сильно я сама хочу с ней побеседовать. |
You can imagine how that went. |
Ты можешь себе представить как это было. |
I can imagine it's ghastly out of tune. |
Я могу себе представить, как оно расстроено. |
I've had it before... skills and abilities beyond what you can imagine. |
Она была у меня раньше... способности и навыки, которые ты даже представить себе не можешь. |
That's the only way I can imagine it. |
Только так я могу себе это представить. |
So you can imagine how he was feeling. |
Можете себе представить, что он чувствовал. |
I could only imagine what would happen if his wife found out. |
Могу себе представить, что случилось бы, если бы его жена узнала. |
You can not imagine how I'm nobody. |
Вы даже представить не можете, насколько я никто... |
Because this can get more serious than either of you can imagine. |
Потому что последствия могут быть такими плачевными, что вы и представить себе не можете. |
Let me imagine what Peeta Mellark looks like, and how his arms smell of bread. |
Дайте мне самой представить как выглядит Пит Мелларк, и как его руки пахнут хлебом. |
Can only imagine how big the bears are. |
Могу только представить какого размера здесь медведи. |
I can imagine what this looks like. |
Я могу представить, на что это похоже. |
But you can imagine what a shock it was for me. |
Но ты можешь представить, каким шоком это было для меня. |
You cannot imagine what it does carrying a burden like this all by yourself. |
Вы и представить не можете как это нести такую ношу в одиночестве. |
As is yours, I'd imagine. |
И твой тоже, могу представить. |
Nisha's got virtually no competition, and if she wins, I can't even imagine. |
У Ниши практически нет конкуренции, а если она выиграет, я даже представить не могу. |
That is the most terrifying combination of places I could imagine. |
Это самая ужасающая комбинация мест, которую я могу представить. |
You can imagine - the embassy, the phone calls... |
Можешь представить - посольство, телефонные звонки... |
And that Two-Face said it would be twice as big as anyone can imagine. |
И Двуликий сказал, что будет это вдвое крупнее, чем можно представить. |