Can you imagine the different that would make? |
Ты можешь представить, какое было бы различие? |
Can you imagine what their children will be like? |
Можешь представить, какими будут их дети? |
We can imagine a cube in the following way: |
Мы можем представить его следующим образом: |
Given the events that followed, you could imagine how she shared her awareness of Marla's message on another doctor's voice mail. |
И принимая во внимания последовавшие события, можете представить, как именно она рассказала о том, что знает о сообщении Марлы на автоответчике другого врача. |
Can you imagine what that might have been? |
Можете представить, какой это был вид спорта? |
Exactly. Can you imagine what would happen if they succeed? |
Можете себе представить, что бы произошло, если бы им это удалось? |
As a woman, I can well imagine the level of terror if I were to encounter that situation. |
Как женщина, я хорошо могу себе представить тот уровень ужаса, очутись я в подобной ситуации. |
The movements, they... they do things we... cannot imagine. |
Движения, они... они творят вещи, которые мы... не могли и представить. |
In the near future, in the middle of Seoul, something will happen that you could never imagine. |
В скором времени, в самом центре Сеула случится такое, чего ты и представить не можешь. |
Can you imagine launching an unsupervised Tristan on a totally unsuspecting neighborhood? |
Можете представить себе, что может натворить оставленный без присмотра Тристан в ничего не подозревающем районе? |
We might imagine them, curious and dispassionate watching us to determine whether this year again we manage to avoid self-destruction. |
Мы можем представить, как они с холодным любопытством наблюдают, удастся ли нам и в этом году избежать самоуничтожения. |
Could you imagine how I felt in that moment? |
Вы можете себе представить мои чувства в тот момент? |
Can you imagine dating a guy like that? |
Ты вообще можешь представить себя с парнем вроде него? |
Twenty-one quid a week they got, can you imagine? |
Они получали двадцать один фунт в неделю, можешь себе представить? |
If a man is willing to do that to his wife in public, one can only imagine what goes on behind closed doors. |
Если он так обращался с вами на публике, боюсь представить, что происходило дома. |
Can you imagine how alone she must have felt? |
Можешь себе представить, какой одинокой она себя чувствовала? |
Well, it makes more sense if you imagine she's riding a very small unicorn named Tito. |
В этом есть смысл, если представить, что она едет на очень маленьком единороге по кличке Тито. |
Can you even imagine how awkward that would be? |
Можете себе представить, как это должно быть неловко? |
Can you imagine the embarrassment if she ever got caught? |
Можете Вы представить себе неловкость, если ее поймают? |
Can you imagine my mother. a nurse? |
Можешь представить себе, мою маму медсестрой? |
Can you imagine how frightened she must feel? |
Ты можешь представить, как она сейчас напугана? |
Now, can you imagine what a conspiracy of them could do? |
Теперь вы можете представить, что может сделать целая подпольная организация? |
Miranda's death hit me really hard, but I can't even imagine what it must be like for you. |
Смерть Миранды далась мне нелегко, но я не могу даже представить, каково это для тебя. |
Can you imagine what would happen if this got slipped to the press? |
Вы можете представить, что будет, если это просочится в прессу? |
Can you imagine Daddy's face if they expel me? |
Можешь представить лицо моего папочки, если меня вышвырнут? |