| Can you imagine the different that would make? | Ты можешь представить, какое было бы различие? |
| Can you imagine what their children will be like? | Можешь представить, какими будут их дети? |
| We can imagine a cube in the following way: | Мы можем представить его следующим образом: |
| Given the events that followed, you could imagine how she shared her awareness of Marla's message on another doctor's voice mail. | И принимая во внимания последовавшие события, можете представить, как именно она рассказала о том, что знает о сообщении Марлы на автоответчике другого врача. |
| Can you imagine what that might have been? | Можете представить, какой это был вид спорта? |
| Exactly. Can you imagine what would happen if they succeed? | Можете себе представить, что бы произошло, если бы им это удалось? |
| As a woman, I can well imagine the level of terror if I were to encounter that situation. | Как женщина, я хорошо могу себе представить тот уровень ужаса, очутись я в подобной ситуации. |
| The movements, they... they do things we... cannot imagine. | Движения, они... они творят вещи, которые мы... не могли и представить. |
| In the near future, in the middle of Seoul, something will happen that you could never imagine. | В скором времени, в самом центре Сеула случится такое, чего ты и представить не можешь. |
| Can you imagine launching an unsupervised Tristan on a totally unsuspecting neighborhood? | Можете представить себе, что может натворить оставленный без присмотра Тристан в ничего не подозревающем районе? |
| We might imagine them, curious and dispassionate watching us to determine whether this year again we manage to avoid self-destruction. | Мы можем представить, как они с холодным любопытством наблюдают, удастся ли нам и в этом году избежать самоуничтожения. |
| Could you imagine how I felt in that moment? | Вы можете себе представить мои чувства в тот момент? |
| Can you imagine dating a guy like that? | Ты вообще можешь представить себя с парнем вроде него? |
| Twenty-one quid a week they got, can you imagine? | Они получали двадцать один фунт в неделю, можешь себе представить? |
| If a man is willing to do that to his wife in public, one can only imagine what goes on behind closed doors. | Если он так обращался с вами на публике, боюсь представить, что происходило дома. |
| Can you imagine how alone she must have felt? | Можешь себе представить, какой одинокой она себя чувствовала? |
| Well, it makes more sense if you imagine she's riding a very small unicorn named Tito. | В этом есть смысл, если представить, что она едет на очень маленьком единороге по кличке Тито. |
| Can you even imagine how awkward that would be? | Можете себе представить, как это должно быть неловко? |
| Can you imagine the embarrassment if she ever got caught? | Можете Вы представить себе неловкость, если ее поймают? |
| Can you imagine my mother. a nurse? | Можешь представить себе, мою маму медсестрой? |
| Can you imagine how frightened she must feel? | Ты можешь представить, как она сейчас напугана? |
| Now, can you imagine what a conspiracy of them could do? | Теперь вы можете представить, что может сделать целая подпольная организация? |
| Miranda's death hit me really hard, but I can't even imagine what it must be like for you. | Смерть Миранды далась мне нелегко, но я не могу даже представить, каково это для тебя. |
| Can you imagine what would happen if this got slipped to the press? | Вы можете представить, что будет, если это просочится в прессу? |
| Can you imagine Daddy's face if they expel me? | Можешь представить лицо моего папочки, если меня вышвырнут? |