Английский - русский
Перевод слова Imagine

Перевод imagine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представить (примеров 2472)
It's more up than you could ever imagine. Все куда хреновее, чем ты можешь себе представить.
I can't even imagine wanting to. при всем желании, я даже не могу себе этого представить.
Can you imagine how frightened she must feel? Ты можешь представить, как она сейчас напугана?
You see, you think you can imagine it, but you can't. Вы думаете, что можете себе это представить, но Вы не можете.
In the meantime, she could have suffered traumatic hallucinations, thinking she was being chased by something much scarier than we can imagine. Тем временем, она страдала травматическими галлюцинациями, думая что её преследует кто-то настолько страшный, насколько возможно себе представить.
Больше примеров...
Представлять (примеров 58)
Everyone started to believe in love and imagine that they can find it. Все начали верить в любовь и представлять, что они могут найти ее.
So when we do conceptual products, we're hoping that people will imagine how that will impact on the way they live their lives. Поэтому когда мы создаём концептуальные продукты, мы надеемся, что люди будут представлять, как они повлияют на их способ жизни.
I can only imagine. В твоем положении, могу только представлять.
You can't help but imagine his future. Ты не можешь не представлять ебе его будущее.
Let us not imagine that, if we fail to make good use of it, we will find any more effective instrument. Давайте же не будем представлять себе дело так, что, если мы не сможем как следует использовать ее, мы найдем какой-то более эффективный инструмент.
Больше примеров...
Представить себе (примеров 348)
One can imagine the reaction when children are without schools and heads of families without work. Можно представить себе реакцию на то, когда дети не учатся, а главы семей не работают.
We can imagine how water scarcity - as has been mentioned by many representatives - as well as scarcity of food and fertile land could contribute to driving conflict. Мы можем представить себе, как дефицит воды - о котором говорили сегодня многие представители, - а также недостаток продовольствия и плодородных земель могут способствовать возникновению конфликта.
8.4 As to the State party's view that exemption from military service would be a threat to public safety and public order, the authors state that they cannot imagine how they could constitute such a threat. 8.4 Что касается мнения государства-участника о том, что освобождение от военной службы представляло бы собой угрозу для общественной безопасности и общественного порядка, то авторы заявляют, что они не могут представить себе, каким образом они могли бы представлять такую угрозу.
One cannot imagine these holidays without a C hristmas tree decorated with the glossy bright decorations and Christmas toys. Эти праздники невозможно представить себе без новогодней ёлки с сияющими разноцветными игрушками и украшениями.
Look, that tablet is more powerful than you, Larry Daley of Daley Devices, can possibly imagine. Слушай эта пластина обладает такой силой... какой ты, Ларри Дэйли из "Дэйли Дивайсиз"... и представить себе не можешь.
Больше примеров...
Думать (примеров 34)
I imagine our children will feel the same about us when we kick it. Наверное, дети будут думать о нас так же, когда мы помрём.
So then we wait? Raid the icebox and try to think of the worst possible thing we can imagine? Совершаем набег на холодильник и пытаемся думать о самом плохом, что мы можем вообразить?
You do not imagine as you do not live. Ты не представляешь, как это, думать, что никогда его не увидишь
Try and imagine the consequences. Именно об этом я и пытаюсь не думать.
You've been kidnapped by the fiendish Dr Calico, at least that's what the dog needs to think, but just imagine, close your eyes and imagine how excited he'll be when he saves you tomorrow. Тебя похитил злобный доктор Калико, по крайней мере, так должен думать пес, но ты представь себе, закрой глаза и представь, как он будет счастлив завтра, когда спасет тебя.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 526)
To let some daylight into this house, I imagine. Полагаю для того, чтобы впустить в дом немного дневного света.
I imagine the liquid morphine that you gave him made him more than comfortable. Полагаю, морфин, который вы ему дали, это уже больше, чем просто комфорт.
I imagine you won't need me for the piano anymore. Полагаю, вам больше не нужнымои услуги для рояля?
I imagine they could use some help. Полагаю что им пригодится помощь.
I imagine your employer will be anxious to get you back in Montreal. Полагаю, ваш работодатель ждёт вашего возвращения в Монреаль.
Больше примеров...
Вообразить (примеров 232)
Can you imagine walking around in that? Можете Вы вообразить, как ходить в этом?
And under my tutelage, my mentorship, well, you could rise to heights that you dare not even imagine. И под моим руководством, моим наставничеством, ты могла бы добиться высот которых ты даже не можешь себе вообразить.
You can achieve more than you can imagine at Tower Prep, Ian, Ты можете достичь болешего, чем ты можешь вообразить о Башне Познаний, Ян,
Here you have to only imagine your fondest wishes, either old ones which you wish to relive or new ones, anything at all. Здесь вам всего лишь нужно вообразить желаемое - нечто из прошлого, что вы хотели бы вернуть, или из настоящего... Все, что угодно.
That it's not just that we have to sort of imagine there being a different, vague possibility out there, but we need to start acting a little bit more on that possibility. Что дело не в том, что нам нужно вообразить другой, смутный мир, а в том, что мы должны начать действовать в соответствии с тем миром.
Больше примеров...
Кажется (примеров 152)
And your work schedule will be pretty grueling, I'd imagine. Кажется, вам предстоит тяжелая работа.
I believe that sustainable investing is less complicated than you think, better-performing than you believe, and more important than we can imagine. Я верю, что инвестирование с расчётом на устойчивость гораздо проще, чем думается, более эффективно, чем кажется, и важнее, чем можно себе представить.
I imagine they'll be a while yet. Кажется, они еще долго.
I imagine you're writing. Мне кажется вы пишите.
It also creates this incredibly interesting, I think, new amphibious public space, where you can imagine working, you can imagine recreating in a new way. Мне кажется, что она также создает удивительно интересное, новое земноводное общественное пространство, где можно работать, отдыхать по-новому.
Больше примеров...
Понимать (примеров 14)
Right? Like, they can imagine a future where things are better. Они должны понимать, что в будущем принесёт больше пользы.
I'm starting to get her more every day, but I think the main idea is we're all luckier than we can imagine. Я начинаю понимать её лучше и лучше каждый день, но суть в том, что нам повезло гораздо больше, чем мы можем представить
As you can imagine, even if you know physics, this should be intuitive, OK - that stars that are closer to the mass in the middle will be rotating at a higher speed than those that are further out here, OK. Легко представить, - а если даже вы знаете физику, это нужно понимать интуитивно, - что звезды находящиеся ближе к центру вращаются с большей скоростью, чем те, что отстоят дальше.
And by doing that, we converted these signals into digital commands that any mechanical, electronic, or even a virtual device can understand so that the subject can imagine what he, she or it wants to make move, and the device obeys that brain command. Делая это, мы преобразовали эти сигналы в цифровые команды, которые может понимать любое механическое, электронное или виртуальное устройство, так чтобы субъект мог представить, чем он или она хотели бы подвигать, а устройство подчинялось такой мозговой команде.
Even I, his own mother, have a hard time understanding him, so just imagine other people. Мне, как матери, особенно тяжело понимать это. Поймите, он не сможет быть таким, как другие ребята.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 8)
I don't know, but I imagine... Не знаю, могу лишь предполагать...
Francis, tell me or I'll imagine the worst. Франциск, скажи мне или я буду предполагать худшее.
Well, if she has Eve and she has any connection to the cult, I can imagine why she would stand us up. Ну, если Ева у нее, и она имеет отношение к этой секте, я могу предполагать, что она особо то к нам и не спешит.
We can only imagine how much progress the international community would make if each State in the world would, within its means, contribute resources to the development of renewable energy, aimed not only at its own domestic needs but also at exchanging experiences with foreign colleagues. Можно только предполагать, как мировое сообщество продвинулось бы в данной сфере, если бы каждое государство, в меру своих возможностей, вкладывало ресурсы в возобновляемую энергетику с ориентацией не только на национальные потребности, но и на обмен технологическим опытом с зарубежными коллегами.
But nobody should imagine that Europeans are ever likely to share the priority attached by America to the value of military power. Но было бы ошибочным предполагать, что европейцы когда-нибудь станут придавать военной силе такое же значение, как США.
Больше примеров...
Предположить (примеров 53)
Even if we imagine that Nalestro was murdered here could mademoiselle Postic take him for Maitre Rocher? Если даже предположить, что Налестро был убит здесь, могла ли мадемуазель Постик спутать его с мэтром Роше?
Typical of it are the countries of the "Germanic cluster": Germany, in its former both parts, Austria and Switzerland generated in the early 1970s total fertility rates around 1.4 and nobody could imagine that it would prove out to be a longer-lasting phenomenon. Типичными странами в этом отношении являются страны "германской группы": в Германии, включая ее обе бывшие части, Австрии и Швейцарии в начале 70-х годов общие коэффициенты фертильности составляли примерно 1,4, и никто не мог предположить, что эта ситуация сохранится длительное время.
With the remaning 23 crewmen, can you imagine that they met a fate similar to that witnessed by those two? Учитывая, что в команде было 23 человека, вы можете предположить, что их постигла участь, подобная той, о которой рассказали те двое?
I could imagine you might want to modernise. Могу предположить, что Вы хотите модернизировать его...
So if there are genes like that, then you can imagine that, if you could change one of the genes in an experiment, an aging gene, maybe you could slow down aging and extend lifespan. Если существуют такие гены, можно предположить, что если экспериментально изменить один из этих генов, ген старения, то, может быть, получиться замедлить старение и увеличить продолжительность жизни.
Больше примеров...
Понять (примеров 48)
I did not imagine that you would! А тебе этого не понять.
I cannot imagine why this is happening - my country cannot understand it. Я не могу уразуметь, почему это происходит, да и моя страна не может понять этого.
I mean, when I imagine Sydney's approval to see what I've done has pleased her. Я имею в виду, что представляю одобрение на лице Сидни чтобы понять, что смог порадовать ее.
Well, imagine as I do, that with the world on pause it becomes very easy to understand the concept of beauty. Представьте вместе со мной, как в остановленном мире становится очень просто понять идею красоты.
I don't know. I'm finding it kind of hard to read your reaction, but I imagine that it must have been hard to hear. Я не знаю, я пытаюсь понять по вашей реакции, но я представляю, что такое тяжело слышать.
Больше примеров...
Воображать (примеров 11)
You cannot imagine what I saw in there! Вы не можете воображать то, в чем я видел там!
However, like the painter, we must, if not imagine Sisyphus happy, at least remain hopeful. Однако, совсем подобно живописцу, нам надо если и не воображать счастливого Сизифа, то по крайней мере сохранять надежду.
Imagine... imagine That I was not the only thing in her life. Воображать... воображать... что я не единственная вещь в её жизни.
The world's high- and middle-income countries should not imagine that the relatively rich can fence themselves off indefinitely from poverty and misery in the poorest countries. Nationalism has long been a powerful cause of political violence. Странам с высоким и средним доходом в мире не следует воображать, что относительно богатые могут навсегда отгородиться от бедности и страданий в беднейших странах.
Then we won't imagine things. Тогда мы не будем воображать себе невесть что.
Больше примеров...
Представлять себе (примеров 8)
We can only imagine the horror and shock that the explosion caused in the countries that were directly affected. Мы можем лишь представлять себе тот ужас и шок, которые вызвал взрыв у населения непосредственно пострадавших от него стран.
Let us not imagine that, if we fail to make good use of it, we will find any more effective instrument. Давайте же не будем представлять себе дело так, что, если мы не сможем как следует использовать ее, мы найдем какой-то более эффективный инструмент.
Should imagine Sisyphus happy. Сизифа следует представлять себе счастливым.
One of the things I try to do Is imagine myself in the exact moment Of the artist's life Одна из вещей, которые я стараюсь делать, это представлять себе точный момент из жизни художника перед тем, как картина высыхает на холсте.
Hence Camus famously concludes that, "one must imagine Sisyphus happy." Камю заключает, что «все хорошо» и, несомненно «Сизифа следует представлять себе счастливым».
Больше примеров...
Догадываться (примеров 23)
And I can only imagine whose face she sees on that target. Могу только догадываться, чье лицо она представляет на месте мишени.
I can only imagine the pressure building up to this moment. Я лишь могу догадываться, какое давление ты ощущаешь сейчас.
Listen, I can only imagine that y'all flew me all the way here from Dillon, Texas, because you think I might know something - about high-school students. Послушайте, я могу только догадываться, что вы оплатили мне весь перелет сюда из Диллона, что находится в Техассе, потому что думаете, что я могу знать кое-что об учениках старших классов.
I can only imagine. Я могу только догадываться.
Many of those seafarers have families, including children, to take care of at home, and one can imagine the devastating impact on families of those who return home with the killer virus. Многие из этих моряков имеют семьи, в том числе детей, и можно лишь догадываться о разрушительных последствиях для семей тех из них, кто возвращается домой с этим вирусом.
Больше примеров...
Imagine (примеров 61)
It was written for the ZX Spectrum and published by Imagine Software in 1983. Она была написана и опубликована для ZX Spectrum компанией Imagine Software в 1983 году.
Atom evolved from a hawkman that had evolved from Robin in the Just Imagine... comic book. Атом эволюционировал из человека-ястреба, который эволюционировал из Робина в комиксе Just Imagine...
As of 2016 "Friends" has been sampled at least 116 times, most notably by Nas on "If I Ruled the World (Imagine That)," in 2004, but also by Dr. Dre, KRS-One, 2Pac, and Will Smith. По состоянию на 2016 год, «Friends был засэмплирован не меньше 116 раз, прежде всего Nasом в песне «If I Ruled the World (Imagine That)», но также и Доктором Дре в 2004 году, KRS-One, и Уиллом Смитом.
Klein continued his work with Herbie Hancock on Hancock's The Imagine Project. Потом объявили, что Pink будет сотрудничать с Херби Хэнкоком для её альбома The Imagine Project.
It consists of a tall tower of light, projected from a white stone monument that has the words "Imagine Peace" carved into it in 24 languages. Мемориал представляет собой пьедестал из белого камня, на котором высечены слова «Представьте себе мир» (англ. Imagine peace) на 24 языках.
Больше примеров...