Английский - русский
Перевод слова Imagine

Перевод imagine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представить (примеров 2472)
Couldn't imagine life without getting loaded. Не могла представить и дня без того, чтобы не напиться.
Perhaps for a moment we should imagine what the world would look like had we actually negotiated a treaty 10 or 15 years ago. Быть может, нам следовало бы на мгновение представить себе, как выглядел бы мир, если бы 10 - 15 лет назад мы все же заключили договор.
I can imagine him deeply loving a dog, a motherland. я могу себе представить его в виде глубоко любящего пса, Родины.
I don't know, but I would imagine a few more weeks in the hospital and some kind of physical therapy at home. Я не знаю, но я могу представить себе несколько недель в больнице и нечто вроде физической терапии дома.
And also, you can imagine, a whole group of people with the same suit will have this mounting collective heartbeat that will be scary to the police. Также можно представить группу людей в этих костюмах; возрастающее коллективное сердцебиение напугает полицию.
Больше примеров...
Представлять (примеров 58)
I could only imagine what wonderful place was waiting beneath those covers. Я мог только представлять, какое чудесное место ждет меня за этими чудными покрывалами.
I started to feel like I could imagine my life Я начал чувствовать, что могу представлять свою жизнь
One of the things I try to do Is imagine myself in the exact moment Of the artist's life Одна из вещей, которые я стараюсь делать, это представлять себе точный момент из жизни художника перед тем, как картина высыхает на холсте.
Just for a bit, I could imagine they were still alive. Хоть иногда представлять, что они до сих пор живы.
Hence Camus famously concludes that, "one must imagine Sisyphus happy." Камю заключает, что «все хорошо» и, несомненно «Сизифа следует представлять себе счастливым».
Больше примеров...
Представить себе (примеров 348)
Many people simply cannot imagine the world otherwise as with growing populations and economies. Многие просто не могут представить себе мир без роста населения и экономики.
I just can't even imagine life without my precious Sterling. Просто не могу представить себе жизнь, без моего драгоценного Стерлинга.
I'm sure you can imagine Libby's reluctance to talk about the baby. Уверен, что ты можешь представить себе, как Либби не хочет говорить о ребенке.
You can't even imagine how unorganized Manfredi is. Вы и представить себе не можете, насколько Манфреди неорганизован.
We can only imagine the physical and emotional scars that they will bear, perhaps for the rest of their lives. Мы можем только представить себе, какие физические и эмоциональные шрамы останутся у них, возможно, на всю жизнь.
Больше примеров...
Думать (примеров 34)
So do not imagine. Так что лучше ни о чём не думать.
Now, imagine a machine that could think and feel, but still be controlled, like a regular synthetic. Теперь представьте машину, способную думать и чувствовать, которую все еще можно контролировать как обычного синта.
In ways I can't even imagine. Так, что я думать даже об этом боюсь.
As I'm sure you can probably imagine, I haven't been able to think of much since. Я уверена, что ты, вероятно, можешь представить себе, что я не могу ни о чем другом думать с тех пор.
You've been kidnapped by the fiendish Dr Calico, at least that's what the dog needs to think, but just imagine, close your eyes and imagine how excited he'll be when he saves you tomorrow. Тебя похитил злобный доктор Калико, по крайней мере, так должен думать пес, но ты представь себе, закрой глаза и представь, как он будет счастлив завтра, когда спасет тебя.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 526)
Well, I imagine he can tell you that. Ну, я полагаю, он сам вам мог сказать это.
I imagine he's feeling somewhat fragile. Полагаю, он чувствует некоторую слабость.
Too busy working at the investment bank, I imagine. Полагаю, потому что ты слишком занят работой в банке.
I imagine you would move to throw out - this confession. Я полагаю, что вы заходите аннулировать это признание.
If Mikael were upon us, I imagine Niklaus would be quite dead. Если бы Майкл был близко, то, полагаю, Никлаус был бы уже давно мертв.
Больше примеров...
Вообразить (примеров 232)
Beyond anything you could ever imagine. За пределом всего, что вы можете когда-либо вообразить.
She made you imagine things, or misinterpret things. Она заставила вас вообразить вещи или неправильно их интерпретировать.
It was far less trouble than you might imagine. Это было не столь хлопотно, как ты мог вообразить.
No no, can't you imagine a place where people live together and like, provide services for each other in exchange for their services? Нет, нет, разве ты не можешь вообразить место, где люди живут вместе И предоставляют услуги друг другу в обмен на их услуги?
There where science, art and all sorts of people and curiosities come together no one could possibly imagine what this young man a Dutchman, a miller's son has united and expressed in a single person. В этом центре науки, культуры и искусства того времени, собиравшем столь разных по духу людей, никто не мог и вообразить, что этот юный голландец, сын мельника, может обладать столь непредсказуемым характером и такими разнообразными талантами.
Больше примеров...
Кажется (примеров 152)
Pearl might be more prepared for this possibility than you can imagine. Перл может оказаться более готовой к такой возможности, чем вам кажется.
I imagine I'd lose my reason or fall to the ground. Мне кажется, что я бы или лишился рассудка...
I imagine you wouldn't have worked for him if you'd believed otherwise. Мне кажется, если бы вы считали иначе, вы бы на него не работали.
I imagine he'll have us picked up momentaril - Мне кажется, всё произойдет очень быстро -
I imagine it's gastric. Мне кажется, что-то связанное с желудком.
Больше примеров...
Понимать (примеров 14)
I should imagine that you'd be... Я должен понимать, что Вы...
Right? Like, they can imagine a future where things are better. Они должны понимать, что в будущем принесёт больше пользы.
I mean, imagine what it would be like to really understand the mind of another intelligent species on the planet. Только представьте, каково это - по-настоящему понимать интеллект другого сознательного существа на нашей планете.
I'm starting to get her more every day, but I think the main idea is we're all luckier than we can imagine. Я начинаю понимать её лучше и лучше каждый день, но суть в том, что нам повезло гораздо больше, чем мы можем представить
Imagine music XML that actually lets you delve into the semantic structure of music, play with it, understand it. Представьте музыкальный XML который действительно даёт вам копаться в семантической структуре музыки, играть с ней, понимать её.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 8)
I don't know, but I imagine... Не знаю, могу лишь предполагать...
Francis, tell me or I'll imagine the worst. Франциск, скажи мне или я буду предполагать худшее.
We can only imagine how much progress the international community would make if each State in the world would, within its means, contribute resources to the development of renewable energy, aimed not only at its own domestic needs but also at exchanging experiences with foreign colleagues. Можно только предполагать, как мировое сообщество продвинулось бы в данной сфере, если бы каждое государство, в меру своих возможностей, вкладывало ресурсы в возобновляемую энергетику с ориентацией не только на национальные потребности, но и на обмен технологическим опытом с зарубежными коллегами.
I can only imagine, Я могу только предполагать:
But nobody should imagine that Europeans are ever likely to share the priority attached by America to the value of military power. Но было бы ошибочным предполагать, что европейцы когда-нибудь станут придавать военной силе такое же значение, как США.
Больше примеров...
Предположить (примеров 53)
My dear brother, I would have never imagine that things could go so wrong. Дорогой брат, я никогда не могла предположить, такой развязки.
I could only imagine what you're feeling. Я могла только предположить, что ты чувствуешь.
Even if we imagine that Nalestro was murdered here could mademoiselle Postic take him for Maitre Rocher? Если даже предположить, что Налестро был убит здесь, могла ли мадемуазель Постик спутать его с мэтром Роше?
Based on your academic record, any number of things, I imagine. Основываясь на университетских записях, масса вещей, могу предположить Привет, ребята!
We can imagine this imbalance of momentum flow - and therefore of the force exerted on any other body in the vicinity - distributed over a spherical surface centered on the object (P4). Можно предположить, что этот дисбаланс импульса потока и соответственно силы приложенной на любое тело вблизи объекта, распределён по сферической поверхности с центром на данном объекте (P4).
Больше примеров...
Понять (примеров 48)
Well, Bob received the call we heard the discussion in the background, bits and pieces of it, couldn't imagine what was happening. Ну, Боб ответил и мы услышали разговор на заднем плане, точнее говоря обрывки разговора, не могли понять что происходит.
Now when these ideas were first developed, there were only about five different candidate shapes, so you can imagine analyzing them one-by-one to determine if any yield the physical features we observe. Когда эта гипотеза только появилась, у нас было около пяти различных вероятных форм, и было не сложно проанализировать их одну за другой, чтобы понять, обладает ли какая-либо из них физическими свойствами, которые мы наблюдаем.
So imagine we look at a familiar object, just a candle in a holder, and imagine that we want to figure out what it is made of. Идея в следующем: Представьте себе, что мы смотрим на обычную вещь, например, на свечу в подсвечнике. Предположим, мы пытаемся понять, из чего она состоит.
So you can imagine that it's very cool to be a forester in Brazil, among other reasons. Поэтому нетрудно понять, почему быть лесником в Бразилии почётно, хотя есть и другие причины.
Now when these ideas were first developed, there were onlyabout five different candidate shapes, so you can imagine analyzingthem one-by-one to determine if any yield the physical features weobserve. Когда эта гипотеза только появилась, у нас было около пятиразличных вероятных форм, и было не сложно проанализировать их однуза другой, чтобы понять, обладает ли какая-либо из них физическимисвойствами, которые мы наблюдаем.
Больше примеров...
Воображать (примеров 11)
You can't mess people around and imagine there aren't consequences. Ты не можешь водить людей за нос и воображать, что обойдется без последствий.
However, like the painter, we must, if not imagine Sisyphus happy, at least remain hopeful. Однако, совсем подобно живописцу, нам надо если и не воображать счастливого Сизифа, то по крайней мере сохранять надежду.
He who wears them on his forehead can imagine things which are not, and he who carries them in his hand can make women sterile. Кто носит на челе их, воображать те вещи может коих нет, а тот кто носит на руках, бесплодной женщину способен сделать.
Imagine... imagine That I was not the only thing in her life. Воображать... воображать... что я не единственная вещь в её жизни.
Finally, we should no longer imagine development as a high-speed train and inclusion as the effort to enable as many people as possible to jump on to it. Наконец, мы не должны более воображать, что развитие - это скорый поезд, а социальная интеграция - попытка дать возможность как можно большему числу людей запрыгнуть в него.
Больше примеров...
Представлять себе (примеров 8)
It is much better than trying imagine things... for the written report. Это гораздо лучше, чем представлять себе все... по записям в протоколе.
We can only imagine the horror and shock that the explosion caused in the countries that were directly affected. Мы можем лишь представлять себе тот ужас и шок, которые вызвал взрыв у населения непосредственно пострадавших от него стран.
We can only imagine how at the end of the Second World War men and women full of hope were prompted by a firm resolve to change and make the world better. Мы можем лишь представлять себе, как в конце Второй мировой войны все люди - мужчины и женщины - были полны надежд и преисполнены решимости добиваться перемен в интересах построения лучшего мира.
She gains new abilities-now she can remember what red looks like, imagine what other red things might look like and recognize further instances of redness. Она получает новые способности - она теперь может помнить, каков красный цвет, представлять себе другие красные вещи и распознавать другие примеры красного цвета.
One of the things I try to do Is imagine myself in the exact moment Of the artist's life Одна из вещей, которые я стараюсь делать, это представлять себе точный момент из жизни художника перед тем, как картина высыхает на холсте.
Больше примеров...
Догадываться (примеров 23)
I can only imagine what an awful loss that would be to the school. Могу лишь догадываться, какой потерей это станет для школы.
No offense, but I can only imagine how poorly your boss pays you. Без обид, но я могу только догадываться, как мало вам платит босс.
I can only imagine the pressure building up to this moment. Я лишь могу догадываться, какое давление ты ощущаешь сейчас.
She "digs" Shakaar. I can only imagine what she thinks of me. Она "в отпаде" от Шакара. Могу только догадываться, что она обо мне думает.
Many of those seafarers have families, including children, to take care of at home, and one can imagine the devastating impact on families of those who return home with the killer virus. Многие из этих моряков имеют семьи, в том числе детей, и можно лишь догадываться о разрушительных последствиях для семей тех из них, кто возвращается домой с этим вирусом.
Больше примеров...
Imagine (примеров 61)
But there were financial and creative disagreements between Imagine and Disney, particularly with Howard wanting a $200 million budget. Но в дальнейшем возникли финансовые и творческие разногласия между «Imagine Entertainment» и «Disney», да и Ховард требовал повысить бюджет до 200 млн $.
She has also released an EP titled Egyptian as a duo with Dan Reynolds (of Imagine Dragons) under the moniker Egyptian. Она также выпустила мини-альбом «Egyptian» в качестве дуэта Egyptian с мужем Дэном Рейнольдсом (из Imagine Dragons).
He mentions his negotiations with the group in his biography, Warum spielst Du Imagine nicht auf dem weißen Klavier, John? Процесс переговоров с группой Manfred Mann Форман отразил в своей биографии «Почему ты играешь Imagine не на белом рояле, Джон?» (нем. Warum spielst Du Imagine nicht auf dem weißen Klavier, John?).
Another show Veena Malik - 'Veena Ka Vivah' was planned where Malik would search for her soul-mate, but the show was cancelled when Imagine TV, the channel on which the show was being shown, announced that it was shutting down. В Индии также она планировала сделать собственное шоу Veena Malik - 'Veena Ka Vivah', где она будет искать партнера по душе, но шоу было отменено, когда канал Imagine TV, на котором оно планировалось, объявил о своём закрытии.
It was described as "a genre-defying amalgamation of Kygo's signature melodies and typical Imagine Dragons' instrumentals as well as Dan Reynolds' celestial voice". Слушатели описывают стиль песни, как «слияние фирменных мелодий Kygo и типичных инструменталов Imagine Dragons, в сочетании с небесным голосом Дэна Рейнольдса».
Больше примеров...