Английский - русский
Перевод слова Imagine

Перевод imagine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представить (примеров 2472)
That's seriously the largest number you can imagine? Серьёзно, это наибольшее число, что вы можете представить?
NEWTON, MASSACHUSETTS - Can you imagine a French citizen being elected President of the United States? НЬЮТОН, МАССАЧУСЕТС - Можете ли вы представить себе французского гражданина, избранного президентом Соединенных Штатов?
Can you imagine what that felt like for a 6-year-old child? Можете представить, каково было на душе 6-летнего ребенка?
As I got older, I realized that, well, I just couldn't imagine a better life or finer parents than the ones I already had. Когда я повзрослел, я осознал, что и представить себе не могу лучшей жизни или лучших родителей, чем те, что у меня были.
Well, I went for a walk with Miss Wickham and she has suggested to me the brainiest scheme for getting back at young Barmy that anyone could possibly imagine. Ну, так вот, сегодня днем я прогуливался с мисс Викхем и она предложила мне... самый продуманный и толковый план мести Барми,... который только можно себе представить.
Больше примеров...
Представлять (примеров 58)
So when we do conceptual products, we're hoping that people will imagine how that will impact on the way they live their lives. Поэтому когда мы создаём концептуальные продукты, мы надеемся, что люди будут представлять, как они повлияют на их способ жизни.
I can only imagine the heights he would've soared to if his life hadn't been cut short so tragically. Я могу только представлять, каких высот он мог достичь, если бы его жизнь не прервалась так трагически.
And finally, I could get back to my basics... and only imagine him. И, наконец, я мог вернуться к нормальности и представлять только его.
I can only imagine what you're going to grow up to be someday. Я могу себе только представлять, какой ты станешь, когда вырастешь.
And you have many other countries trying to see and to rediscover that feeling of, "How do we imagine a future which is magnificent and peaceful and tolerant?" И многие другие страны, пытающиеся увидеть и вновь открыть это чувство того, как это - представлять будущее своей страны, величественное, мирное и толерантное.
Больше примеров...
Представить себе (примеров 348)
I cannot imagine not seeing Michael Vincent every day. Не могу представить себе, что не смогу видеть Майкла Винсента каждый день.
Committee members could well imagine the direction in which such a person was steering the work of the Commission. Члены Комитета могут хорошо представить себе, каким образом человек подобного рода может руководить Комитетом.
The Assembly can imagine, then, the magnitude of the tragedy that our people are living. В этом контексте члены Ассамблеи могут представить себе масштабы трагедии нашего народа.
I mean, can you imagine having a dad like that? В смысле, ты можешь вообще представить себе, каково иметь такого отца?
They don't imagine the person in the booth, typing it all. Знаете, они представить себе не могут, что сидит человек в кабинке и печатает их.
Больше примеров...
Думать (примеров 34)
I would imagine so. Хотела бы я так думать.
In ways I can't even imagine. Так, что я думать даже об этом боюсь.
You do not imagine as you do not live. Ты не представляешь, как это, думать, что никогда его не увидишь
And the German won't be able to help themselves but imagine the cruelty their brothers endured at our hands, and our boot heels and the edge of our knives. И немцы не смогут заставить себя не думать и не представлять ту жестокость, которую их братья испытали от наших рук, от наших ботинок и от лезвий наших ножей.
To the NCA, I'd imagine. Для НацАгенства, надо думать.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 526)
Though I imagine my admiring gaze isn't why you summoned me. Хотя полагаю, моё восхищение - не та причина, из-за которой ты вызвала меня.
I imagine you'll be paying Station House Five a visit. Полагаю, вы нанесёте визит в участок номер пят.
And still does, I imagine. И продолжает быть, я полагаю.
I imagine that other members of the Council also have contacts with civil society, non-governmental organizations, and the media. Я полагаю, что другие члены Совета имеют контакты с гражданским обществом, неправительственными организациями и средствами массовой информации.
I imagine being shot by a woman hurts the same as being shot by a man. Полагаю, получить пулю от женщины так же больно, как от мужчины.
Больше примеров...
Вообразить (примеров 232)
Curtis satisfies me in ways that you could never even imagine. Кертис удовлетворяет меня так, как ты даже вообразить не сможешь.
I can only imagine what I'm interrupting. Могу только вообразить, от чего я вас отвлекаю.
But in fact, the origins of the modern computer are much more playful, even musical, than you might imagine. Но на самом деле процесс возникновения современных компьютеров гораздо более шутливый, даже музыкальный, чем можно вообразить.
And whatever he takes part in... is the most ghastly creation that you can imagine. И несмотря на всё Его участие, человек продолжает оставаться самым ужасающим созданием, которое только можно вообразить.
That it's not just that we have to sort of imagine there being a different, vague possibility out there, but we need to start acting a little bit more on that possibility. Что дело не в том, что нам нужно вообразить другой, смутный мир, а в том, что мы должны начать действовать в соответствии с тем миром.
Больше примеров...
Кажется (примеров 152)
I'd imagine you're a good father. Мне кажется, вы хороший отец.
I imagine it must be exciting to work in government. Мне кажется работа в правительстве это захватывающе.
I would imagine your new roommate will want a say in whether you keep the machine. Мне кажется, на машину ты должна спросить согласия у своей новой соседки.
I can imagine that that is the thing I've become. Мне кажется, я стал одной из них.
They all have "winter dreams" of returning to Moscow, where they imagine that their lives would be more interesting and fulfilling. Автор описывает «зимние грёзы» сестер о возвращении в Москву, где, как им кажется, их жизнь будет более интересной и полноценной.
Больше примеров...
Понимать (примеров 14)
I should imagine that you'd be... Я должен понимать, что Вы...
Imagine this collected awareness of the individual computed and reflected across an entire lifespan. Технология сканирования волн мозга может понимать нас, предугадывать наши эмоции и находить лучшие решения для наших потребностей.
I mean, imagine what it would be like to really understand the mind of another intelligent species on the planet. Только представьте, каково это - по-настоящему понимать интеллект другого сознательного существа на нашей планете.
I'm starting to get her more every day, but I think the main idea is we're all luckier than we can imagine. Я начинаю понимать её лучше и лучше каждый день, но суть в том, что нам повезло гораздо больше, чем мы можем представить
And by doing that, we converted these signals into digital commands that any mechanical, electronic, or even a virtual device can understand so that the subject can imagine what he, she or it wants to make move, and the device obeys that brain command. Делая это, мы преобразовали эти сигналы в цифровые команды, которые может понимать любое механическое, электронное или виртуальное устройство, так чтобы субъект мог представить, чем он или она хотели бы подвигать, а устройство подчинялось такой мозговой команде.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 8)
I don't know, but I imagine... Не знаю, могу лишь предполагать...
Francis, tell me or I'll imagine the worst. Франциск, скажи мне или я буду предполагать худшее.
Well, if she has Eve and she has any connection to the cult, I can imagine why she would stand us up. Ну, если Ева у нее, и она имеет отношение к этой секте, я могу предполагать, что она особо то к нам и не спешит.
We can only imagine how much progress the international community would make if each State in the world would, within its means, contribute resources to the development of renewable energy, aimed not only at its own domestic needs but also at exchanging experiences with foreign colleagues. Можно только предполагать, как мировое сообщество продвинулось бы в данной сфере, если бы каждое государство, в меру своих возможностей, вкладывало ресурсы в возобновляемую энергетику с ориентацией не только на национальные потребности, но и на обмен технологическим опытом с зарубежными коллегами.
I can only imagine, Я могу только предполагать:
Больше примеров...
Предположить (примеров 53)
I could never imagine that one could get married to such a vulgar woman. Никак не мог предположить, что можно было жениться на такой вульгарной особе.
I'd imagine you're a cool math teacher, though? Могу предположить, вы отличный учитель, не так ли?
Typical of it are the countries of the "Germanic cluster": Germany, in its former both parts, Austria and Switzerland generated in the early 1970s total fertility rates around 1.4 and nobody could imagine that it would prove out to be a longer-lasting phenomenon. Типичными странами в этом отношении являются страны "германской группы": в Германии, включая ее обе бывшие части, Австрии и Швейцарии в начале 70-х годов общие коэффициенты фертильности составляли примерно 1,4, и никто не мог предположить, что эта ситуация сохранится длительное время.
One could in fact imagine a long and tedious process. Можно, действительно, предположить, что этот процесс будет долгим и утомительным делом.
I could imagine you might want to modernise. Могу предположить, что Вы хотите модернизировать его...
Больше примеров...
Понять (примеров 48)
CSU's going through the van we recovered with a fine-tooth comb, as you can imagine. Эксперты занимаются грузовиком, который мы нашли, когда прочесывали район, как вы уже могли понять.
Minnie, you must imagine that your employer sometimes talks to herself and you are not to make any sense of it. Минни, ты должна понять, иногда твоя хозяйка говорит сама с собой, и тебе не нужно во всём этом разбираться.
So you can imagine how I felt when... with all my fine sentiments, I, myself... fell. Ты ведь можешь понять мои чувства к тебе, таки нежные, в тоже время, я... низко пал.
I can only imagine it's because she hasn't given you an excuse to break up and you don't have the guts to recognize your own reality. Я думаю это потому, что она не дала тебе повод разорвать отношения, а у тебя не хватает смелости понять, что происходит.
Well, I can imagine finding out that I had Robert's yacht salvaged and that he was murdered, it was a lot for you to take in. Я могу понять - ты обнаружил, что я спасла яхту Роберта, и что его убили, и это было слишком для тебя.
Больше примеров...
Воображать (примеров 11)
You can't mess people around and imagine there aren't consequences. Ты не можешь водить людей за нос и воображать, что обойдется без последствий.
You cannot imagine what I saw in there! Вы не можете воображать то, в чем я видел там!
However, like the painter, we must, if not imagine Sisyphus happy, at least remain hopeful. Однако, совсем подобно живописцу, нам надо если и не воображать счастливого Сизифа, то по крайней мере сохранять надежду.
He who wears them on his forehead can imagine things which are not, and he who carries them in his hand can make women sterile. Кто носит на челе их, воображать те вещи может коих нет, а тот кто носит на руках, бесплодной женщину способен сделать.
The world's high- and middle-income countries should not imagine that the relatively rich can fence themselves off indefinitely from poverty and misery in the poorest countries. Nationalism has long been a powerful cause of political violence. Странам с высоким и средним доходом в мире не следует воображать, что относительно богатые могут навсегда отгородиться от бедности и страданий в беднейших странах.
Больше примеров...
Представлять себе (примеров 8)
We can only imagine the horror and shock that the explosion caused in the countries that were directly affected. Мы можем лишь представлять себе тот ужас и шок, которые вызвал взрыв у населения непосредственно пострадавших от него стран.
We can only imagine how at the end of the Second World War men and women full of hope were prompted by a firm resolve to change and make the world better. Мы можем лишь представлять себе, как в конце Второй мировой войны все люди - мужчины и женщины - были полны надежд и преисполнены решимости добиваться перемен в интересах построения лучшего мира.
Should imagine Sisyphus happy. Сизифа следует представлять себе счастливым.
One of the things I try to do Is imagine myself in the exact moment Of the artist's life Одна из вещей, которые я стараюсь делать, это представлять себе точный момент из жизни художника перед тем, как картина высыхает на холсте.
Hence Camus famously concludes that, "one must imagine Sisyphus happy." Камю заключает, что «все хорошо» и, несомненно «Сизифа следует представлять себе счастливым».
Больше примеров...
Догадываться (примеров 23)
I can only imagine what an awful loss that would be to the school. Могу лишь догадываться, какой потерей это станет для школы.
I can only imagine how the trading floor guys will react when they see this. Могу только догадываться, как отреагируют ребята из торгового управления.
I can only imagine how difficult this is to audition, let alone audition for me. Я могу лишь догадываться, как сложно проходить прослушивание,... особенно передо мной.
Many of those seafarers have families, including children, to take care of at home, and one can imagine the devastating impact on families of those who return home with the killer virus. Многие из этих моряков имеют семьи, в том числе детей, и можно лишь догадываться о разрушительных последствиях для семей тех из них, кто возвращается домой с этим вирусом.
I imagine his family had some sense of his psychological deficits. Я полагаю, его родные должны были хотя бы догадываться о его психологических проблемах.
Больше примеров...
Imagine (примеров 61)
On September 19, 2018, Imagine Dragons released the lead single from the soundtrack titled "Zero", which plays during the end credits of the movie. 19 сентября 2018 года Imagine Dragons выпустили первый сингл из саундтрека под названием «Zero», который играет во время финальных титров фильма.
MSPs are also used to promote incentives, for example, the Microsoft Imagine Cup; and programs, such as the Ultimate Steal and its affiliate program. MSP используется также для развития стимулов, например, Microsoft Imagine Cup, а также программ, таких как Ultimate Steal и его партнерскую программу.
Brataccas, a 1986 video game which may have been based on the 1984 vaporware game project Bandersnatch by Imagine Software. «Brataccas» - видеоигра 1986 года, которая, возможно, была основана на фантомном игровом проекте 1984 года «Bandersnatch» от Imagine Software.
On the roof is painted the airport's motto, a line from Lennon's song "Imagine": "Above us, only sky". На крыше написан девиз аэропорта, строка из песни Леннона Imagine: Above us only sky (Над нами только небо).
Future US, Inc. (formerly known as Imagine Media and The Future Network USA) is an American media corporation specializing in targeted magazines and websites in the video games, music, and technology markets. Future US (ранее известная как Imagine Media и The Future Network USA) - американское подразделение британской корпорации Future plc, занимавшаяся выпуском различных специализированных журналов в области видеоигр, музыки, высоких технологий.
Больше примеров...