Английский - русский
Перевод слова Imagine

Перевод imagine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представить (примеров 2472)
One cannot imagine India or Brazil wanting to be part of any such a combination. Невозможно представить себе Индию или Бразилию, стремящиеся стать частью подобной комбинации.
There is no way I can imagine Aaron in this world. Я не могу представить себе Арона в этом мире.
Can you imagine what that would be like? Ты можешь себе представить, каково это?
Can you imagine a bee flying back and going, "I've found the queen!" Можете себе представить пчелу, которая принеслась откуда-то и кричит: "Я нашла королеву!"
Can you imagine, me a diplomat? Можешь представить меня дипломатом?
Больше примеров...
Представлять (примеров 58)
We can imagine things, make connections with things that aren't there. Мы можем,... представлять вещи, связывать их с вещами, которых нет.
Mr. Dunning. I cannot imagine a more perfect place to conduct our business. Мистер Даннинг, невозможно представлять более подходящий место для нашей встреча.
So when we do conceptual products, we're hoping that people will imagine how that will impact on the way they live their lives. Поэтому когда мы создаём концептуальные продукты, мы надеемся, что люди будут представлять, как они повлияют на их способ жизни.
She gains new abilities-now she can remember what red looks like, imagine what other red things might look like and recognize further instances of redness. Она получает новые способности - она теперь может помнить, каков красный цвет, представлять себе другие красные вещи и распознавать другие примеры красного цвета.
And the German won't be able to help themselves but imagine the cruelty their brothers endured at our hands, and our boot heels and the edge of our knives. И немцы не смогут заставить себя не думать и не представлять ту жестокость, которую их братья испытали от наших рук, от наших ботинок и от лезвий наших ножей.
Больше примеров...
Представить себе (примеров 348)
So you can imagine how disappointed I was to find a dent in your car. Ты можешь представить себе как разочарованна я была обнаружив вмятину на твоей машине.
Hence, one cannot really imagine our contemporary world without this Organization, to which Kuwait is honoured to belong. И по сути дела, нельзя представить себе современный мир без этой Организации, членом которой имеет честь являться и Кувейт.
One could imagine that there would at least be some paragraph saying that this presentation was made of these documents. Можно было бы представить себе, что тут фигурировал бы хоть какой-то пункт с указанием, что была устроена презентация этих документов.
We might even imagine a kind of Martian Johnny Appleseed robot or human roaming the frozen polar wastes in an endeavor which benefits only the generations to come. Мы можем даже представить себе марсианского Джонни Яблочное Зернышко, робота или человека, странствующего по замороженным полярным просторам, совершая дело, выгоду от которого получат только будущие поколения.
You cannot imagine how it is for a team who has been working six years on it to show that it's not only a dream and a vision, it's a real airplane. Вы представить себе не можете, каково это было для команды, которая работала над проектом шесть лет - показать, что это не просто мечта или мираж, это реальный самолет.
Больше примеров...
Думать (примеров 34)
We must imagine a region free from unrest and famine and woe. Мы должны думать о регионе, свободном от беспорядков, голода и бедствий.
So do not imagine. Так что лучше ни о чём не думать.
So don't imagine anything. Так что лучше ни о чём не думать.
I imagine he'll be on time. Надо думать, придет вовремя.
I would imagine so. Хотела бы я так думать.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 526)
Gordon, I imagine you have some questions... Гордон, я полагаю, у тебя есть вопросы помимо декора.
To let some daylight into this house, I imagine. Полагаю для того, чтобы впустить в дом немного дневного света.
None of us want that, I imagine. Никому это не нужно, я полагаю.
I'd imagine that's why you're talking to us. Полагаю, именно поэтому вы с нами и беседуете.
I imagine that thought... Полагаю, он подумал, что я мертв.
Больше примеров...
Вообразить (примеров 232)
I have accomplished things down here you couldn't even possibly imagine. Я тут внизу сотворил такие вещи, которые вам даже и не вообразить.
You can imagine my reaction when Starfleet told me to expect your call. Можешь вообразить мою реакцию, когда Звёздный Флот сказал ждать твоего звонка.
If you strike me down... I shall become more powerful than you can possibly imagine. Если ты меня сразишь... я стану сильнее, чем ты можешь себе вообразить.
In the 21st century, new trust networks, and the reputation capital they generate, will reinvent the way we think about wealth, markets, power and personal identity, in ways we can't yet even imagine. В 21-ом веке новые сети доверия и репутационный капитал, который они производят, изменят наше представление о богатстве, рынках, влиянии и идентичности так, как нам пока сложно вообразить.
How can you imagine I'd want to go back to it after what it did to us? Как ты можешь вообразить себе, что я захочу вернуться к этому делу после того, что оно с нами сделало?
Больше примеров...
Кажется (примеров 152)
No, I'm enjoying this more than you imagine. Нет, нет, я развлекаюсь, даже больше, чем вам кажется.
The picture is far bigger than you imagine. Всё намного масштабнее, чем вам кажется.
I don't imagine our guest has eaten anything for quite some time. Кажется, наш гость уже давненько ничего не ел.
I remember how it feels, thinking your leading change, then realizing someone's playing a deeper game than you can even imagine. Я помню это ощущение, когда кажется, что вы ведете к переменам, а потом понимаете, что кто-то ведет более глубокую игру, нежели вы могли представить.
So I imagine you're anxious to get rid of some of these painful memories. Мне кажется тебе не терпится избавиться от этих неприятных воспоминаний
Больше примеров...
Понимать (примеров 14)
I should imagine that you'd be... Я должен понимать, что Вы...
Right? Like, they can imagine a future where things are better. Они должны понимать, что в будущем принесёт больше пользы.
Even I, his own mother, have a hard time understanding him, so just imagine other people. Мне, как матери, особенно тяжело понимать это. Поймите, он не сможет быть таким, как другие ребята.
Imagine being able to document your survey completely one time and then having any system capable of understanding that documentation easily access and use your survey information with no change to the is our goal. Мы поставили перед собой цель обеспечить возможности для полного документирования любого обследования и создать систему, способную понимать эту документацию, предоставлять несложный доступ к информации об обследовании и использовать ее без каких-либо изменений в прикладной системе.
I mean, imagine what it would be like to really understand the mind of another intelligent species on the planet. Только представьте, каково это - по-настоящему понимать интеллект другого сознательного существа на нашей планете.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 8)
I don't know, but I imagine... Не знаю, могу лишь предполагать...
Francis, tell me or I'll imagine the worst. Франциск, скажи мне или я буду предполагать худшее.
We can only imagine how much progress the international community would make if each State in the world would, within its means, contribute resources to the development of renewable energy, aimed not only at its own domestic needs but also at exchanging experiences with foreign colleagues. Можно только предполагать, как мировое сообщество продвинулось бы в данной сфере, если бы каждое государство, в меру своих возможностей, вкладывало ресурсы в возобновляемую энергетику с ориентацией не только на национальные потребности, но и на обмен технологическим опытом с зарубежными коллегами.
But nobody should imagine that Europeans are ever likely to share the priority attached by America to the value of military power. Но было бы ошибочным предполагать, что европейцы когда-нибудь станут придавать военной силе такое же значение, как США.
As one may imagine, no representative of the parties involved in the dispute has accepted any responsibility at all for the incidents, each claiming that the other was responsible. Как и следовало предполагать, ни один из представителей противоборствующих партий не признал никакой ответственности за инциденты, сваливая вину на другую сторону.
Больше примеров...
Предположить (примеров 53)
One can imagine that Gazprom officials are thinking along the same lines. Можно предположить, что сотрудники «Газпрома» думают схожим образом.
And one might imagine that fingers so recently burnt would still be smarting. И следовало бы предположить, что недавно обжегшиеся пальцы будут все еще болеть.
That's your office calling, I'd imagine. Это ваш офис звонит, могу себе предположить.
I can imagine you as my therapist, which is good. Я могу предположить, что вы как мой терапевт, и это хорошо.
If we imagine quantum mechanics or quantum physics, then, as the fundamental foundation of reality itself, then it's not surprising that we say quantum physics underpins organic chemistry. Если учесть, что квантовая механика, или квантовая физика, объясняет основополагающие явления реальности вообще, логично предположить, что квантовая физика объясняет явления органической химии.
Больше примеров...
Понять (примеров 48)
As you might imagine, he's pretty upset. Как ты можешь понять, он крайне расстроен.
CSU's going through the van we recovered with a fine-tooth comb, as you can imagine. Эксперты занимаются грузовиком, который мы нашли, когда прочесывали район, как вы уже могли понять.
I can't possibly imagine why he wouldn't do that. О, я отказываюсь понять, от чего он был так строг.
Sir Thomas, the first time we met I imagine it was hard for you to realize that I didn't like you. Сэр томас, когда мы познакомились, видимо, вам было трудно понять, что вы мне не понравились.
Imagine getting a copy of Tolstoi's War and Peace in Russian and (assuming you can't read Russian) trying to figure out the story. Представьте, что вы получили копию романа Толстого «Война и мир» на русском языке и (предположим, что вы не умеете читать по-русски) пытаетесь понять смысл.
Больше примеров...
Воображать (примеров 11)
You cannot imagine what I saw in there! Вы не можете воображать то, в чем я видел там!
Meta Group can imagine boundaries of your work, but not for long. Мета Груп может воображать границы вашей работы, но не долго.
However, like the painter, we must, if not imagine Sisyphus happy, at least remain hopeful. Однако, совсем подобно живописцу, нам надо если и не воображать счастливого Сизифа, то по крайней мере сохранять надежду.
He who wears them on his forehead can imagine things which are not, and he who carries them in his hand can make women sterile. Кто носит на челе их, воображать те вещи может коих нет, а тот кто носит на руках, бесплодной женщину способен сделать.
Finally, we should no longer imagine development as a high-speed train and inclusion as the effort to enable as many people as possible to jump on to it. Наконец, мы не должны более воображать, что развитие - это скорый поезд, а социальная интеграция - попытка дать возможность как можно большему числу людей запрыгнуть в него.
Больше примеров...
Представлять себе (примеров 8)
We can only imagine the horror and shock that the explosion caused in the countries that were directly affected. Мы можем лишь представлять себе тот ужас и шок, которые вызвал взрыв у населения непосредственно пострадавших от него стран.
We can only imagine how at the end of the Second World War men and women full of hope were prompted by a firm resolve to change and make the world better. Мы можем лишь представлять себе, как в конце Второй мировой войны все люди - мужчины и женщины - были полны надежд и преисполнены решимости добиваться перемен в интересах построения лучшего мира.
Should imagine Sisyphus happy. Сизифа следует представлять себе счастливым.
One of the things I try to do Is imagine myself in the exact moment Of the artist's life Одна из вещей, которые я стараюсь делать, это представлять себе точный момент из жизни художника перед тем, как картина высыхает на холсте.
Hence Camus famously concludes that, "one must imagine Sisyphus happy." Камю заключает, что «все хорошо» и, несомненно «Сизифа следует представлять себе счастливым».
Больше примеров...
Догадываться (примеров 23)
I can only imagine the indignities you must have suffered because of me. Могу лишь догадываться, какое унижение я заставил тебя вытерпеть.
And I can only imagine how that went. Я могу лишь догадываться, как всё прошло.
No offense, but I can only imagine how poorly your boss pays you. Без обид, но я могу только догадываться, как мало вам платит босс.
She "digs" Shakaar. I can only imagine what she thinks of me. Она "в отпаде" от Шакара. Могу только догадываться, что она обо мне думает.
Considering that proceeds from drugs are estimated to bring in $1 billion a year, one can only imagine the negative impact even a small portion of these proceeds has on the country's submerged economy. Если учесть, что поступления от торговли наркотиками составляют, по оценкам, порядка 1 млрд. долл. США в год, можно лишь догадываться о том, какое негативное влияние на находящуюся в упадке экономику страны оказывает даже малая толика этих доходов.
Больше примеров...
Imagine (примеров 61)
Retrieved April 29, 2013. "roccosphere - new Imagine Dragons Night Visions is $5 this week..." Проверено 29 апреля 2013. roccosphere - new Imagine Dragons Night Visions is $5 this week... (неопр.) (недоступная ссылка).
In summer studio won in "Games" category of Imagine Cup International Finals with a prototype of the game TurnOn, and got the right to go to the AppCampus acceleration program, organized jointly by Microsoft and Nokia in the Finnish University of Aalto. Летом студия победила в категории "Игры" в международном финале Imagine Cup с прототипом игры TurnOn, а также получила право пройти акселерацию в программе AppCampus, организованной совместно Microsoft и Nokia в финском университете Аалто.
Klein continued his work with Herbie Hancock on Hancock's The Imagine Project. Потом объявили, что Pink будет сотрудничать с Херби Хэнкоком для её альбома The Imagine Project.
Çàÿâêó íà ó÷àñòèå â êîíêóñå ïîãàììíûõ ïîåêòîâ Imagine Cup, îôîìëåííóþ ïî îáàçöó, ñëåäóåò ïèñûëàòü äî 15 ôåâàëÿ 2008 ã. ïî àäåñó. Заявку на участие в конкурсе программных проектов Imagine Cup, оформленную по образцу, следует присылать до 1 марта 2010 г. по адресу.
One of several expensive "megagames" which Imagine Software worked on, Bandersnatch was never released as the company went bankrupt in 1984. Будучи одним из нескольких «мегамемов», над которыми работал Imagine Software, «Bandersnatch» так и не был выпущен, так как компания обанкротилась в 1984 году.
Больше примеров...