| This is the most important thing, when we imagine that we need water for every activity in life. | Это важнее всего, если представить, что вода нужна для любого процесса в нашей жизни. |
| You can imagine the range of content that that gets. | Можете представить, какой может быть эта информация. |
| You can only imagine what it's like for me in a faculty meeting. | Можете представить, как я себя чувствую среди преподавателей. |
| But I have for you a very simple message that offers more hope than you can imagine. | И для вас у меня есть очень простой посыл, который предлагает больше надежды, чем вы можете представить. |
| So you can imagine kids playing video games with their brain waves and improving their ADD symptoms as they do it. | Можете представить детей, играющих в компьютерные игры посредством мозговых ритмов, и одновременно компенсирующих свои симптомы СДВГ. |
| Right? So you can imagine how confusing that is. | Правильно? Можете представить, насколько это странно. |
| I said, "No," you can imagine. | Я ответил: "Нет", - как вы можете представить. |
| Because, you know, I could imagine a creature and we could create a visual effect for it. | Потому что я мог представить существо и мы могли создать для этого спецэффект. |
| But I couldn't imagine what I was seeing out that window. | Но я не мог представить то, что я видел из того иллюминатора. |
| Its artists told stories across national boundaries, in as many languages, genres and philosophies as one can imagine. | Создатели фильмов рассказывают истории во всех странах, на стольких языках, используя столько жанров и философий, сколько можно представить. |
| The answer was the most low-tech thing you can imagine. | Решением стала самая устаревшая техника, которую только можно себе представить. |
| And they have perfected that to a degree far beyond what we can imagine. | И они усовершенствовали её до такой степени, какую мы и представить не можем. |
| So you can imagine how that works. | Попробуем представить, как это получается. |
| So you could imagine they were very excited about it. | Вы можете представить, как они радовались этому. |
| So we can imagine the early universe breaking up into a billion clouds. | Так мы можем представить себе как Вселенная на этом раннем этапе распадается на миллиарды облаков. |
| I imagine that must be really hard for you. | Могу представить, вам, должно быть, очень тяжело. |
| We've had the biggest transformation of any ancient subject that I could ever imagine with computers. | Произошла самая большая трансформация этого древнего предмета, какую только можно себе представить - благодаря компьютерам. |
| It took me over a decade to even imagine putting something in an envelope and licking a stamp. | Мне потребовалось больше десяти лет, чтобы хотя бы представить, как я кладу что-то в конверт и приклеиваю марку. |
| Because can you imagine everything boiling? | Ну вы можете себе представить, если там всё просто кипит. |
| You can imagine how that plays out in combat. | Можете себе представить, как это срабатывает в сражении. |
| I was as far removed from the world of civil society diplomacy as you can imagine. | Вопросы дипломатии гражданского общества были настолько от меня далеки, насколько только можно представить. |
| So, first of all, this would be horrific beyond anything we can possibly imagine. | Итак, во-первых это будет ужасающе, более чем что-либо, что мы можем себе представить. |
| So you can imagine my surprise when I discovered several of my grades appeared to have fallen below that standard. | Так что можешь представить моё удивление, когда я обнаружил, что некоторые из моих оценок оказались ниже этого стандарта. |
| And I can just imagine how you might be feeling a little anxious, given all of this. | Могу только представить, как сильно вы встревожены из-за всего этого. |
| I can only imagine what an awful loss that would be to the school. | Могу только представить, насколько это будет ужасная потеря для школы. |