| Dr. Bishop gets lost, more often than you would imagine. | Доктор Бишоп теряется гораздо чаще, чем ты можешь себе представить |
| So you can imagine our surprise when we find the place closed and, apparently, the scene of a crime. | И можете вы представить наше удивление, когда мы обнаружили это заведение закрытым, и, видимо, еще и местом преступления. |
| Well, not the easiest man to work with, I don't imagine. | С ним вообще тяжело работать, даже представить трудно. |
| Can you imagine having to choose between two sons like that? | Можете вы себе представить похожий выбор между двумя сыновьями? |
| 'Cause I don't know if I can even imagine getting turned on by you right now. | Я даже не могу представить, что ты можешь меня возбудить. |
| She's come up with a plan of her own that I am scared is more dastardly than even I can imagine. | Она придумала свой собственным план, который напугал меня, более подлый, чем я себе могла представить. |
| Can you imagine a face like that on a 40-foot screen? | Можешь представить лицо вроде этого на сорокафутовом экране? |
| 'Cause I can imagine what it was like? | Потому что я могу представить, как всё было? |
| Can you imagine what the wiring's going to be like? | Можете представить, как будет выглядеть её электропроводка? |
| You cannot even imagine what did I dream of! | ы и представить не можете, что мне снилось. |
| I remember how it feels, thinking your leading change, then realizing someone's playing a deeper game than you can even imagine. | Я помню это ощущение, когда кажется, что вы ведете к переменам, а потом понимаете, что кто-то ведет более глубокую игру, нежели вы могли представить. |
| Can you imagine it from his side? | Можешь представить это с его стороны? |
| Can you imagine raising four children at one time? | Можете представить, каково это растить четверых детей одновременно? |
| Can you imagine how abandoned I feel? | Ты можешь представить насколько одинокой я себя чувствую? |
| I mean, I can only imagine your regret. | Я имею в виду, могу только представить как Вы сожалеете |
| We should imagine what he's thinking, realising he's going to die, those last few thoughts rushing through his mind. | Мы должны представить, что он чувствует, понимая, что умрёт, какими мыслями наполнены его последние мгновения. |
| And then, at the end of the gully Merkle, appearance of my brother has created a situation and I could not imagine. | А потом, в конце кулуара Мёркла, появление моего брата создало такую ситуацию, которую я и представить себе не мог. |
| All I can imagine is that she took offense at the way I was rebuffing her. | Все, что я могу себе представить, что она обиделась на то, что я дал ей отпор. |
| Can you imagine Norman in prison? | Ты можешь представить себе Нормана в тюрьме? |
| Can you imagine getting hit with one of these? | Ты можешь представить, каково огрести такой штукой? |
| You cannot imagine the cosmos as either "having been" or "coming into being". | Человек не может представить себе космос ни как прошлое, ни как будущее. |
| You can imagine how dangerous was his life. | можно себе представить, какой опасной была его жизнЬ. |
| So, as you can imagine, those rats to this very day are running around these fields all night long. | Итак, как ты можешь себе представить, те крысы, и по сей день бегают на этих полях всю ночь напролет. |
| They said the truck Was tore up something aWful... so you can imagine him not being in... Well, exactly top shape. | Говорят, что грузовик ужасно разорвало... можете себе представить его, поэтому он... ну, не в идеальной форме. |
| ALL: Yes. You couldn't imagine yourselves only speaking Irish? | И вы не можете представить себе себя, говорящих только по-ирландски? |