Английский - русский
Перевод слова Imagine
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Imagine - Представить"

Примеры: Imagine - Представить
Well, whenever I think of making the call, I can only imagine saying that I'm not taking any new patients. Ну, когда бы я ни думал о том, чтобы позвонить, я могу лишь представить, что я говорю, что больше не беру новых пациентов.
I wonder if you can imagine how annoying I find the memory of that smile. Интересно, можете ли вы представить себе,... как раздражают меня воспоминания об этой улыбке?
They're here because last night, when you hit those streets, you took something more valuable than you could ever imagine. Они здесь потому, что прошлой ночью, когда вы ударили по тем улицам, вы взяли кое-что гораздо более ценное, чем вы можете себе представить.
Way out in front, as you might imagine, with her astonishing knowledge is Sandi Toksvig on 14 points! Далеко впереди, как вы можете представить, с ее потрясающими знаниями Сэнди Токсвиг с 14 баллами
Can you imagine how I felt when I learned he was to have you? Можешь представить мои чувства, когда я узнал, что он тебя получит?
And I can even imagine that I killed her, which I have imagined, because that's what I've been asked to do multiple times. Я даже могу представить, как убивал ее, что я представлял, потому что это то, что меня просили сделать множественное количество раз.
Can you imagine a grown-up man having to sink so low? Можете представить, чтобы человек так низко пал?
I can imagine crossing paths with a doctor... a judge, but someone like Mr Lombard? Я могу представить связь с доктором... с судьей, но с кем-то вроде мистера Ломбарда...
Henry, I can't even imagine what you must be going through right now, but the last thing Danny painted, I believe, was a message of hope. Генри, я даже не могу представить, каково вам сейчас, но последняя вещь, нарисованная Дэнни, я верю, была посланием надежды.
I have done things for you that you can't even imagine, things that would make your head spin. Я делала для тебя вещи, которые ты не можешь представить, от которых у тебя голова пойдёт кругом.
Can you imagine what that word sounds like to someone who's not a detective? Можете ли вы представить, как это слово звучит для тех, кто не детектив?
"It was very emotional for me to get your letter, as you can imagine,"but I'm glad you took the risk of getting it to me through Tiffany. Твой письмо вызвало у меня много эмоций, как ты и можешь представить , но я рада, что ты рискнул и передал его через Тиффани.
Can you imagine if they get their hands on that capsule? Вы можете себе представить, если капсула окажется в их руках?
You can imagine that's... that's the last place I want to be right now. Можешь себе представить, что это... это - последнее место, где я бы хотел сейчас находиться.
Can you imagine the effect a dead, putrefying body is having on that? Можете представить себе, как подействует на него мертвое разлагающееся тело?
And as you might imagine, not a happy camper. И, как ты можешь себе представить, она от всего этого не в восторге!
Can you imagine what that would be like to share with a woman? Можешь себе представить, что такие отношения могут быть с женщиной?
What you imagine and then Hundreds of things you lose for good Ты даже не можешь себе представить, ...сколько всего будет потеряно навсегда.
Well, Wade, did you ever imagine that you'd settle down with someone like Lemon Breeland here? Уэйд, ты когда-нибудь мог себе представить, что заведешь отношения с кем-нибудь вроде Лемон Бриланд?
Can you, can you imagine having $8,000 to spend on a vacation? Вы можете себе представить - 8 тысяч потратить на отпуск!
Can you imagine what the world would be like if everyone was psychologically healthier? Можете ли вы представить, каким был бы мир, если бы каждый из нас был более здоров психически?
After I wrote "The Laws of Simplicity," I was very tired of simplicity, as you can imagine. Когда я закончил работу над «Законами простоты», как вы можете представить, простота меня очень утомила.
Can you imagine, the two of us running into one another every single day? Вы можете представить, что мы вдвоём работаем бок-о-бок каждый день?
Did you ever imagine we'd have all this? Ты мог представить, ЧТО у нас будет?
I mean, can you imagine what it would be like to have those powers? Можешь представить, каково это - обладать такими способностями?