Английский - русский
Перевод слова Imagine
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Imagine - Представить"

Примеры: Imagine - Представить
One can easily imagine the ranting in Germany about this kind of program: still more debt! Можно легко представить себе разглагольствования в Германии о программе такого рода: очередной рост долга!
So, if you can imagine, some of these flowers, and they're actually moving and growing and you can film that in X-ray, should be quite stunning. Итак, если вы можете себе представить некоторые из этих цветков и они на самом деле двигаются и растут, и вы можете запечатлеть это на пленку в рентгенне, то должно получиться совершенно потрясающе.
Because if you can imagine Mozart before the technology of the piano was invented - what a loss to society there would be. Так как если вы можете себе представить Моцарта до того, как технология фортепиано была изобретена - какая бы тогда была потеря для общества.
Can you imagine what this girl considers to be out of control? Ты можешь представить, что для нее значит "слететь с катушек"?
Can you imagine this five-foot-two woman, standing up to men with guns who want to kill us? Можете себе представить эту полутораметровую женщину, противостоящую мужчинам с оружием, которые хотели нас убить?
After I wrote "The Laws of Simplicity," I was very tired of simplicity, as you can imagine. Когда я закончил работу над «Законами простоты», как вы можете представить, простота меня очень утомила.
Can you imagine sharing a space with 25 other foxes? Можете представить, каково это - жить с 25 лисами в одной норе?
So my coauthors and I have used computers, the greatest tool of our time, to assist people's imagination and help them imagine what it might be like to go into the future. Мы с коллегами использовали компьютеры, величайший инструмент нашего времени, чтобы помочь воображению людей представить, какой может быть жизнь в будущем.
They could not, and they cannot, imagine how they could really deal with this reality. Они не могли и не могут представить, как справится с реальностью.
If we imagine what it could have been before the Big Bang, it was collapsing, so the volume was shrinking. Если представить, что она могла из себя представлять до Большого Взрыва, то она сжималась, так что ее объем сокращался.
Which is, if you imagine that this is really the structure of the Universe, there's a new possible interpretation for what is the Big Bang. Если представить, что Вселенная и в самом деле устроена именно так, то появляется еще одно возможное объяснение того, что такое Большой Взрыв.
Are you one of those people... who cannot imagine the Germans in their beloved Paris? Вы один их тех, кто не может представить немцев... в своем любимом Париже?
I can imagine what he said, "Please don't leave one higher than the other", Могу представить, что он сказал... Пожалуйста, не оставляйте одну выше другой...
Can you imagine what that child is going to be like? Можешь представить, что же это за ребенок?
I can only imagine what the kitty smell like. Могу себе представить, как от неё самой пахнет!
Can you imagine that maybe one of them in the morning bent down to their child and hugged their child and said, Dear, I'll be back later. Можете представить себе, как один из них, утром, может быть склонился на детской кроваткой поцеловать своего ребенка и сказал: Маленький, я вернусь позже.
But cutting into the bones of a dinosaur is hard to do, as you can imagine, because in museums bones are precious. Но разрезать кости динозавров - достаточно сложно, как вы можете себе представить, потому для музеев кости - настоящие драгоценности.
And it's not done, as many people imagine, with the computer, otherwise it would look like this. И это не сделано, как многие могут представить, с помощью компьютера, иначе бы это выглядело так.
I can imagine what you're thinking... but I ask you this - Мисс Калгроув... Могу себе представить, о чём вы думаете...
Can you even imagine waking up one day to realize that you've literally slept half of your life away? Вы можете себе представить, что просыпаетесь однажды с пониманием, что буквально проспали пол жизни?
So they decided there was no therapy, there was no there was one treatment, which actually had been pioneered at the Hartford hospital in the early 1940s, and you can imagine what it was. Вот они и решили, что терапия не помогает, что больше методов лечения нет. Ну, то есть был один метод, который как раз в Хартфорде впервые применили в начале 40-х годов, и можете себе представить, что это было.
Nobody can understand nothing I'm saying, which is very frustrating for me, as you can imagine. И никто не может понять, что я говорю, что меня раздражает, можете себе представить.
In fact, almost all the individuals interviewed in the context of this report indicated that they simply did not expect, or even imagine, the possibility of such barbarity. Практически все те, кто был опрошен в контексте подготовки настоящего доклада, говорили о том, что они просто не ожидали и даже не могли себе представить, что такой варварский акт вообще возможен.
There'll be wars with weapons we can't even imagine today! Войны с оружием, которые мы даже не можем себе представить!
Why can't I imagine a love story with him? Почему я не могу представить себя вместе с ним?