I couldn't imagine that the man is an impostor. |
Не могу себе представить, что этот человек оказался проходимцем. |
I can't quite imagine putting a wedding together by November. |
Я даже представить не могу, что мы назначим свадьбу в ноябре. |
Her face... I'm sure you can imagine. |
Ее лицо, можешь себе представить, было просто... |
It's more up than you could ever imagine. |
Все куда хреновее, чем ты можешь себе представить. |
No one could imagine how the two had met. |
Никто не мог себе представить, как эти двое познакомились. |
I imagine he cleans up rather nicely. |
Могу себе представить, как ему идёт костюм. |
That's not very to eat, I should imagine. |
Должно быть, его не слишком приятно есть, могу себе представить. |
Think of the biggest thing you can imagine and then make it bigger. |
Подумайте, что самое важное вы можете себе представить, а затем сделайте его больше. |
It's better than you can imagine. |
Это лучше чем я мог себе представить. |
I imagine that must have been awkward. |
Я могу представить как неловко это должно быть. |
I can imagine how painful this is, having to publicly acknowledge liaisons with all these men. |
Я не могу представить на сколько это болезненно, публично признать связи со всеми этими мужчинами. |
As you can imagine, she had a very distressing time. |
Можете представить, сколь тяжкой была для нее эта пора. |
So you can imagine my shock when a man parachutes into the first party I attend here. |
И ты можешь представить мое удивление, когда он спускается на парашюте на первой вечеринке, которую я здесь посетила. |
And I couldn't imagine a better way than to follow my amazing, awe-inspiring big brother Carlton. |
И я не могу представить, лучший способ чем следовать за моим удивительным, внушающим трепет большим братом Карлтоном. |
He couldn't even imagine James doing anything for six months. |
Он даже не может представить Джеймса, занимающегося чем-либо в течении шести месяцев. |
He was... the kindest... gentlest soul you can imagine, and... |
Он был добрейшим, нежнейшим человеком, которого только можно представить, и... |
At the time, I could not imagine myself without climbing. |
В то время я и представить себя не мог без восхождений. |
You could imagine when I discovered her subterfuge how horrified I was. |
Можете представить, в какой ужас я пришла, узнав о её уловке. |
I have some of the most brilliant minds in the world developing technologies that you couldn't imagine. |
У меня есть самые блестящие умы в мире развивающихся технологий, которые ты только можешь представить. |
You can imagine my shock when I saw this morning's paper. |
Можешь представить, как я был шокирован после того, что прочёл в утренней газете. |
She betrayed me in a way you couldn't even imagine. |
Вы даже не можете себе представить как она меня предала. |
It was of greater use than you can possibly imagine. |
Вы не можете себе представить, как нам помогли. |
I'm glad you laugh, I couldn't imagine such a reaction. |
Рад, что вы смеетесь я и представить себе не мог такой реакции. |
The other part says knowing will be more disturbing than anything I could ever imagine. |
Но другая часть подсказывает, что знание будет куда тревожнее, чем я могу себе представить. |
Those people are capable of more than you and Amanda could possibly imagine. |
Эти люди способны на большее, чем ты и Аманда можете себе представить. |