But you can imagine the biomass that represents. |
и вы можете представить колоссальные размеры этойбиомассы. |
Could you imagine being born with a tool for a nose? |
Можете себе представить, что такое родиться с инструментом вместо носа? |
and as you can imagine, these three-dimensional structures are much harder to work on. |
И, как вы можете себе представить, с трёхмерными структурами гораздо труднее работать. |
And as you can imagine, it is a lovely and very energetic time. |
Можете себе представить, что это за чудесное время, наполняющее нас энергией. |
You can imagine what something like this might look like five, 10 or 20 years from now as our technical capabilities improve. |
Можете себе представить, на что что-то вроде этого будет похоже через 5, 10 или 20 лет с улучшением наших технических возможностей. |
And so in the same way, we're going to not imagine ourselves without this other machine being there. |
И точно так же мы вскоре не сможем представить себя без этой машины вокруг нас. |
CA: So, I would imagine that there are a lot of people who would love to join you in that endeavor. |
К.А.: Вполне могу себе представить, что многие захотели бы к Вам присоединиться в этом деле. |
That's probably as terrible a way to die as you can imagine, and very few of us were invited to a dinner party. |
Это наверное самая жуткая смерть, какую можно себе представить, и буквально несколько людей было приглашено к ней на званый ужин. |
More are coming - more than you can ever imagine. |
Придут еще, больше, чем вы можете себе представить! |
Can you imagine enduring centuries experiencing the same futility each day? |
Можете себе представить, что остаёшься в веках и каждый день переживаешь те же самые мелочи? |
Can you even imagine what that looks like? |
Можете просто представить, как это выглядит? |
I can't even imagine what he'd think of you right now but my hunch is, he'd be ashamed. |
Я не могу представить, что он сейчас подумал бы о тебе но мне кажется, ему было бы стыдно. |
To do what you've done, I can only imagine how terrified you must have been. |
Сделать то, что ты сделала, могу лишь представить, как ты должна была быть запугана. |
Can you imagine that sound if I ask you to? |
Вы можете представить этот звук, если я вас попрошу? |
Can you just imagine if Monroe found out about this? |
Можешь только представить, если Монро узнал об этом? |
And can you imagine, if he sees you? |
Ты можешь представить, что будет, если он тебя увидит? |
Can you imagine the smile on her face when she takes it all in? |
Можешь представить улыбку на её лице, когда она его посмотрит? |
I can only imagine what it would've been like if she was dead. |
Я и представить не могу, каково бы это было, будь она мертва. |
Until Volta, nobody could imagine a professor could be of any use. |
До Вольта никто даже представить себе не мог, что профессора на что-то годны. |
We're talking now explosives, tuberculosis, but can you imagine, you can actually put anything under there. |
Мы говорим сейчас о взрывчатке и туберкулезе, но вы можете себе представить, что в эту технологию можно поместить что угодно. |
Can you imagine a baby by me? |
Можешь себе представить такого маленького ребенка? |
Can you imagine Bergner in the Tour d'Argent? |
Можешь себе представить Бергнера в Тур ДАржент? |
I mean, can you imagine anything more inappropriate? |
Нет, ну ты можешь себе представить что-нибудь более неприемлемое? |
And it was a pretty horrific thing, as you can imagine, to mine, to excavate. |
И вы можете себе представить, как было довольно ужасно его добывать, откапывать. |
Can you imagine Vlad following me around Moscow? |
Ты можешь себе представить Влада со мной в Москве? |