Well, I can only imagine you were calling a loved one. |
Ну я могу только представить, что ты звонил своей возлюбленной. |
So you can imagine how popular I was with all the 18-year-old boys. |
Так что можете представить как популярна я была у 18-летних мальчиков. |
Luckily, like everything else in our house, we can easily imagine our mailbox broken. |
К счастью, подобно остальному в доме, легко представить сломанный почтовый ящик. |
I know you better than you could ever imagine. |
Я знаю тебя лучше, чем ты можешь представить. |
I can only imagine what you've been up to. |
Могу представить, как ты докатился до этого. |
Can you imagine travelling around with that? |
Вы можете себе представить, как можно путешествовать с этим? |
I can only imagine your suffering. |
Могу только представить как ты страдаешь. |
I imagine that's really hard. |
Могу представить, как это сложно. |
Yes, it's been a great shock, as you can imagine. |
Это большой шок, как ты можешь себе представить. |
Of course I want to be with you... more than you could ever imagine. |
Конечно я хочу быть с тобой... больше, чем ты только можешь себе представить. |
Though I'm sure I cannot imagine its full dimensions. |
Но всю её полноту я вряд ли могу себе представить. |
I imagine it must have been a great shock. |
Могу представить, какой это был шок. |
Can you imagine how terrified that poor child must be? |
Ты хоть можешь себе представить, как страшно должно быть бедному ребёнку? |
And you can never imagine, how much. |
И даже представить себе не можешь насколько. |
Well, you can imagine the different handwriting, smudges, bracelets slipping off... |
Ну, вы можете себе представить, разные почерки, пятна, браслеты соскальзывают... |
I know more than you may imagine. |
Я знаю больше, чем вы можете представить. |
I can only imagine how it felt to see Hunter after all these years. |
Я могу лишь представить, какого это - увидеть Хантера после стольких лет. |
As you can imagine, it's not really... what I had planned for tonight. |
Как ТЫ можешь представить, ЭТО не СОВСЕМ ТО, ЧТО Я планировал на ЭТОТ вечер. |
I can imagine how terrible all this is for you. |
И я могу представить, что ты сейчас чувствуешь. |
I know what happened with your farm, I can only imagine... |
Я знаю, что случилось с вашей фермой, я и представить не могу... |
Lord, you can imagine where it goes from here. |
Ѕоже, вы можете представить, куда это все зайдет. |
You can imagine the princess-sized tantrum that followed. |
Можешь представить, какая вспышка последовала за этим. |
I can imagine how frightening this must be. |
Представить не могу, как тебе должно быть страшно. |
You can imagine the kind of scene she made. |
Ты можешь представить, что она делала. |
I can only imagine what these last couple of days have been like for you. |
Я могу только представить, какими для тебя были последние дни. |