So you could imagine they were very excited about it. |
Вы можете представить, как они радовались этому. |
You can imagine how my old heart lept. |
Можете себе представить, как заколотилось моё старое сердце. |
I can't even imagine what it'd be like to be the last one of your species. |
Я не могу себе представить каково это быть последним представителем своего вида. |
The list is longer than anyone can imagine. |
Список длиньше, чем кто-либо может себе представить. |
Stronger than cold reason can imagine. |
Сильнее, чем может себе представить разум. |
If we let him imagine, the result will be even better. |
Если дать ему представить, результат превзойдёт ожидание. |
One in five children live in the most abject, dangerous, hopeless backbreaking, gut-wrenching poverty any of us could imagine. |
Один из пяти детей живет в самой крайней, опасной, безнадежной, изнурительной, мучительной бедности, которую каждый из нас может представить. |
I can only imagine how desperate she is to get away from her husband. |
Могу только представить, как отчаянно она жаждет сбежать от своего муженька. |
He's seen things that most people can't even imagine. |
Он видел то, что большинство не может даже представить. |
And you can probably imagine my surprise when I discovered that he actually lives right here in D.C. |
И ты вероятно можешь представить мое удивление, когда я выяснил, что он, вообще-то, живет здесь, в округе Колумбия. |
But we can only imagine what the Russian and Radcliffe programmed them to do. |
Но можно только представить, на что русский с Рэдклиффом их запрограммировали. |
Can't even imagine what that family's been going through the last two years. |
Даже не могу представить какого это для его семьи думать и не знать что с ним последние 2 года. |
Then know that I have been alive more years than you can imagine. |
Тогда знай, я живу на свете дольше, чем ты можешь представить. |
I can't even imagine wanting to. |
при всем желании, я даже не могу себе этого представить. |
Your suspect pool is much bigger than you can imagine. |
Ваш список подозреваемых гораздо шире, чем вы можете представить. |
His terms were very generous, so you can imagine how tempted I was. |
Условия он предложил щедрые, поэтому можешь представить силу искушения. |
But their claim caused outrage in some quarters as you might imagine. |
Но их заявление вызвало недовольство многих людей, сами можете представить. |
It's an ancient book of warlock magic containing spells more powerful than... most warlocks could ever imagine. |
Это древняя книга магов, содержащая заклинания намного мощнее, чем... большинство магов могут себе представить. |
I have given this case quite a bit of thought, as you can imagine. |
Я отдал этому делу довольно много мыслей, как вы можете себе представить. |
Never in my wildest dreams did I imagine she'd actually become human. |
Никогда в своих самых диких мечтах я и представить не мог, что она действительно станет человеком. |
You can imagine, but erm, we all keep an eye out for her. |
Можете себе представить, но хмм, мы все присматриваем за ней. |
You can imagine the conversations going on. |
Можете себе представить, о чем там говорят. |
Then you cannot possibly imagine the choices! |
Тогда Вы даже представить себе не можете, чего стоит выбор! |
I'm sure you can imagine what kind of thing. |
Уверен, вы можете себе представить, что это было. |
Believe me, he is more scared than anything you can imagine right now. |
Поверьте, он более страшно, чем все вы можете себе представить сейчас. |