| So you could imagine they were very excited about it. | Вы можете представить, как они радовались этому. |
| You can imagine how my old heart lept. | Можете себе представить, как заколотилось моё старое сердце. |
| I can't even imagine what it'd be like to be the last one of your species. | Я не могу себе представить каково это быть последним представителем своего вида. |
| The list is longer than anyone can imagine. | Список длиньше, чем кто-либо может себе представить. |
| Stronger than cold reason can imagine. | Сильнее, чем может себе представить разум. |
| If we let him imagine, the result will be even better. | Если дать ему представить, результат превзойдёт ожидание. |
| One in five children live in the most abject, dangerous, hopeless backbreaking, gut-wrenching poverty any of us could imagine. | Один из пяти детей живет в самой крайней, опасной, безнадежной, изнурительной, мучительной бедности, которую каждый из нас может представить. |
| I can only imagine how desperate she is to get away from her husband. | Могу только представить, как отчаянно она жаждет сбежать от своего муженька. |
| He's seen things that most people can't even imagine. | Он видел то, что большинство не может даже представить. |
| And you can probably imagine my surprise when I discovered that he actually lives right here in D.C. | И ты вероятно можешь представить мое удивление, когда я выяснил, что он, вообще-то, живет здесь, в округе Колумбия. |
| But we can only imagine what the Russian and Radcliffe programmed them to do. | Но можно только представить, на что русский с Рэдклиффом их запрограммировали. |
| Can't even imagine what that family's been going through the last two years. | Даже не могу представить какого это для его семьи думать и не знать что с ним последние 2 года. |
| Then know that I have been alive more years than you can imagine. | Тогда знай, я живу на свете дольше, чем ты можешь представить. |
| I can't even imagine wanting to. | при всем желании, я даже не могу себе этого представить. |
| Your suspect pool is much bigger than you can imagine. | Ваш список подозреваемых гораздо шире, чем вы можете представить. |
| His terms were very generous, so you can imagine how tempted I was. | Условия он предложил щедрые, поэтому можешь представить силу искушения. |
| But their claim caused outrage in some quarters as you might imagine. | Но их заявление вызвало недовольство многих людей, сами можете представить. |
| It's an ancient book of warlock magic containing spells more powerful than... most warlocks could ever imagine. | Это древняя книга магов, содержащая заклинания намного мощнее, чем... большинство магов могут себе представить. |
| I have given this case quite a bit of thought, as you can imagine. | Я отдал этому делу довольно много мыслей, как вы можете себе представить. |
| Never in my wildest dreams did I imagine she'd actually become human. | Никогда в своих самых диких мечтах я и представить не мог, что она действительно станет человеком. |
| You can imagine, but erm, we all keep an eye out for her. | Можете себе представить, но хмм, мы все присматриваем за ней. |
| You can imagine the conversations going on. | Можете себе представить, о чем там говорят. |
| Then you cannot possibly imagine the choices! | Тогда Вы даже представить себе не можете, чего стоит выбор! |
| I'm sure you can imagine what kind of thing. | Уверен, вы можете себе представить, что это было. |
| Believe me, he is more scared than anything you can imagine right now. | Поверьте, он более страшно, чем все вы можете себе представить сейчас. |