And as you can imagine, when we finally got the results, they weren't good. |
И как вы можете себе представить, когда мы наконец-то получили результаты, они были неудовлетворительны. |
And as you can imagine, I hated that moment of ripping with incredible intensity. |
Как нетрудно себе представить, я страшно ненавидел этот момент резкого срывания. |
I couldn't imagine anybody laying in the snow that long a time and then getting up. |
Я не мог себе представить, чтобы кто-нибудь мог пролежать такое долгое временя в снегу, а потом встать и пойти. |
As you can imagine, we need to proceed... carefully before we start pointing fingers at a presidential appointee. |
Как вы можете себе представить, мы должны действовать осторожно, прежде чем начнем тыкать пальцем в избранницу президента. |
But I didn't imagine that I'd meet a woman Who would understand me so completely. |
Никогда не мог представить, что встречу женщину которая понимала бы меня с полуслова. |
I am in a state of deep emotion, you can imagine, I am confused. |
Я глубоко потрясён, можете представить, насколько я взволнован. |
I just can't even imagine life without my precious Sterling. |
Просто не могу представить себе жизнь, без моего драгоценного Стерлинга. |
You can imagine how I felt when I was offered a job interning for a federal judge. |
Можешь себе представить, что я почувствовала, когда мне предложили работу с перспективой федерального судьи. |
We didn't imagine that weapon, Major. |
Мы представить себе не можем то оружие, майор. |
I couldn't imagine how anyone could be serious about these things. |
Не могу представить никого, кто мог бы относится серьезно к таким вещам. |
We may be able to help you in ways you couldn't possibly imagine. |
Возможно, мы сможем помочь вам способом, который вы даже представить себе не можете. |
The hardships you can't even imagine, I've experienced them. |
Я пережил трудности, которые вы даже представить себе не можете. |
I mean, things you couldn't imagine became reality |
То есть те вещи, которые вы даже не могли себе представить, стали реальностью |
Now they're used to it and can imagine nothing else. |
Теперь они привыкли и представить себе не могут иного. |
Awful shock, I'd imagine, coming home to find that. |
Я просто в шоке, даже не могу представить, ты возвращаешься домой и находишь тело. |
I had some very interesting conversations, as you can imagine. |
Было парочку интересных бесед, думаю, вы можете представить. |
As a clergyman, you can imagine how out of place I feel. |
Как священнослужитель, можете представить, насколько не в своей тарелке я себя ощущаю. |
I mean, the city's the best gallery I could imagine. |
Город - это лучшая галерея, которую только можно представить. |
In case Paclík wins on Thursday, he could imagine cooperation with Pelta in the future. |
Если Пацлик выиграет в четверг, он мог бы представить сотрудничество с Пельтой в будущем. |
See what just that much does for you, and imagine the rest. |
Посмотрите, что только что многое делает для вас, и представить все остальное. |
So all I have to do is imagine something? |
То есть, все, что я должен сделать, это представить кого-нибудь? |
I... I can imagine how that must feel for you. |
Я... Я могу представить, что это должно для тебя значить. |
I'll open up a world Clark can't even imagine for you. |
Я открою мир, которого Кларк для тебя и представить не мог. |
More harshly than I hope you can imagine. |
Более, чем, надеюсь, Вы можете представить. |
What I just couldn't imagine was me with a child. |
Я просто не могла представить себя с ребенком. |