I can imagine how awful that was for you as well. |
Не могу представить, сколь ужасно это было и для вас. |
And you cannot imagine what it took to get here. |
Ты и представить не можешь, через что пришлось пройти, чтобы добраться сюда. |
You can imagine how that went down with the Latimers and their precious family. |
Можешь себе представить, чтобы было с Латимерами и их благородной семейкой. |
It's business that I imagine involves my business. |
Это бизнес, который, могу представить, касается моего бизнеса. |
I've done things, more than you can imagine. |
Я такое натворил, ты и представить себе не можешь. |
I can imagine it might be confusing, even for you. |
Могу представить, что это может задурить голову, даже тебе. |
But this, I can never imagine. |
Но это, не возможно представить. |
You can imagine, but you don't understand what it's like. |
Ты можешь себе представить, но ты не понимаешь, что это такое. |
As you can imagine, I was not, at first, enthusiastic. |
Можешь представить себе, сперва я относился к этому с энтузиазмом. |
It's even better than you can imagine. |
Это даже лучше, чем вы можете себе представить. |
I can only imagine how angry you must have felt about Reem's car being auctioned off. |
Я могу представить, как зла ты была, вероятно, когда узнала о том, что машину Рима выставили на аукцион. |
I can't even imagine the mood your father's in. |
Я даже не могу представить в каком настроении твой отец. |
Her magic is more powerful than you could possibly imagine. |
Её колдовство сильнее, чем вы можете представить. |
Close your eyes and picture the largest number you can imagine. |
Закройте глаза и представьте наибольшее число, какое только можете представить. |
I had some very interesting conversations, as you can imagine. |
Было парочку интересных бесед, думаю, вы можете представить. |
You can only imagine what it's like for me in a faculty meeting. |
Можете представить, как я себя чувствую среди преподавателей. |
Try and imagine a culture or a life, adult or otherwise without play. |
Попытайтесь представить культуру или жизнь, взрослую или нет без игры. |
I can imagine the authorities will need to meet such an escalation of strike tactics with decisive force. |
Я могу себе представить, что власти должны отвечать такому обострению забастовки решающей силой. |
I can be a far greater nightmare than you can possibly imagine. |
Я могу быть настолько ужасающей, что ты себе даже представить не сможешь. |
As I'm sure you can probably imagine, the cleanup never ends. |
Я уверен вы можете себе представить, Что уборка здесь никогда не заканчивается. |
I can only imagine what you could do if you had a couch. |
Могу себе представить, на что ты способна, когда есть диван. |
I can imagine what kind of programme that would be. |
Могу себе представить, что это может быть за программа. |
The legend dies here, slowly and painfully, I would imagine. |
Легенда умрёт здесь, медленно и мучительно, я могу только представить. |
Can't even imagine what it must have been like a thousand years ago. |
Даже представить себе не могу, как здесь все было тысячу лет назад. |
And you can imagine a lot more applications. |
И Вы можете представить себе гораздо больше применений. |