Most wounds run deeper than we can imagine. |
Большинство ран глубже, чем мы можем себе представить. |
One could no longer imagine commercial sectors without electronic control systems in their production processes and DP applications. |
А промышленные сферы деятельности вообще уже невозможно себе представить без электронных систем управления производственными процессами и без применения электронной обработки данных. |
Could somebody imagine on-line shops 30 years ago? |
Ну разве мог кто-то 30 лет назад представить себе Интернет-магазин? |
You'll find yourself doing things you never could imagine in a million years. |
Вы сможете делать такие вещи, которые никогда не могли бы себе представить в течение миллионов лет. |
I imagine you spend a lot of time here. |
Могу себе представить, как вы провели здесь немало времени. |
I can imagine Sophie's life. |
Я не мог представить себе жизнь Софи. |
You can imagine how pleased we were when Washington radioed you're on the way. |
Ты не можешь представить себе, как мы обрадовались, когда по радио из Вашингтона передали что ты направляешься к нам. |
Which is why just sitting here with you Is the most romantic date I can imagine. |
Вот почему просто сидеть здесь с тобой - самое романтичное свидание, какое я только могу представить. |
Your mother loved you more than you could ever imagine. |
Твоя мама любила тебя больше чем ты можешь себе представить. |
And as you can imagine, there's plenty of opportunity. |
И, как Вы можете себе представить, существует множество возможностей. |
You can't even imagine how... I wish I could return to a decent life. |
Ты даже не можешь себе представить, как... я хотела бы вернуться к нормальной жизни. |
I can imagine them both cheating on me. |
Я могу себе представить их обеих изменяющими мне. |
Let it go or it will come apart in ways that you cannot even imagine. |
Отпусти это, или все это начнет распадаться на части. таким образом, что ты себе даже представить не можешь. |
Up, up and away as far as you can imagine. |
Вверх, вверх и в сторону, так далеко, насколько можете себе представить. |
I work on a level so rarified you couldn't even imagine it. |
Я работаю на таком уровне сложности, что ты даже не можешь себе представить. |
I can only imagine how many other people think I look trampy. |
Могу только представить, сколько людей думает, что я выгляжу распутной. |
Never in my nightmares could I imagine such a thing. |
В кошмаре не мог я такого представить. |
Worse than you can possibly imagine. |
Хуже, чем можно себе представить. |
So, you can just imagine it what happened. |
Так что сама можешь представить как это было. |
I can imagine that that would be kind of scary. |
Я могу представить, что это может немного пугать. |
If you could imagine the headline. |
Если бы ты могла представить себе заголовки. |
I'm only asking you imagine she exists. |
Я лишь прошу тебя представить, что она существует. |
Sorry. I can not imagine anything like that. |
Не могу представить ничего из этого. |
You can imagine what a sour stench it had. |
Можете себе представить, какой в ней был кислый запах. |
I can't possibly imagine the excitement Davy would have felt. |
Вероятно, невозможно представить то волнение, которое бы испытал Дэви. |