| Most wounds run deeper than we can imagine. | Большинство ран глубже, чем мы можем себе представить. |
| One could no longer imagine commercial sectors without electronic control systems in their production processes and DP applications. | А промышленные сферы деятельности вообще уже невозможно себе представить без электронных систем управления производственными процессами и без применения электронной обработки данных. |
| Could somebody imagine on-line shops 30 years ago? | Ну разве мог кто-то 30 лет назад представить себе Интернет-магазин? |
| You'll find yourself doing things you never could imagine in a million years. | Вы сможете делать такие вещи, которые никогда не могли бы себе представить в течение миллионов лет. |
| I imagine you spend a lot of time here. | Могу себе представить, как вы провели здесь немало времени. |
| I can imagine Sophie's life. | Я не мог представить себе жизнь Софи. |
| You can imagine how pleased we were when Washington radioed you're on the way. | Ты не можешь представить себе, как мы обрадовались, когда по радио из Вашингтона передали что ты направляешься к нам. |
| Which is why just sitting here with you Is the most romantic date I can imagine. | Вот почему просто сидеть здесь с тобой - самое романтичное свидание, какое я только могу представить. |
| Your mother loved you more than you could ever imagine. | Твоя мама любила тебя больше чем ты можешь себе представить. |
| And as you can imagine, there's plenty of opportunity. | И, как Вы можете себе представить, существует множество возможностей. |
| You can't even imagine how... I wish I could return to a decent life. | Ты даже не можешь себе представить, как... я хотела бы вернуться к нормальной жизни. |
| I can imagine them both cheating on me. | Я могу себе представить их обеих изменяющими мне. |
| Let it go or it will come apart in ways that you cannot even imagine. | Отпусти это, или все это начнет распадаться на части. таким образом, что ты себе даже представить не можешь. |
| Up, up and away as far as you can imagine. | Вверх, вверх и в сторону, так далеко, насколько можете себе представить. |
| I work on a level so rarified you couldn't even imagine it. | Я работаю на таком уровне сложности, что ты даже не можешь себе представить. |
| I can only imagine how many other people think I look trampy. | Могу только представить, сколько людей думает, что я выгляжу распутной. |
| Never in my nightmares could I imagine such a thing. | В кошмаре не мог я такого представить. |
| Worse than you can possibly imagine. | Хуже, чем можно себе представить. |
| So, you can just imagine it what happened. | Так что сама можешь представить как это было. |
| I can imagine that that would be kind of scary. | Я могу представить, что это может немного пугать. |
| If you could imagine the headline. | Если бы ты могла представить себе заголовки. |
| I'm only asking you imagine she exists. | Я лишь прошу тебя представить, что она существует. |
| Sorry. I can not imagine anything like that. | Не могу представить ничего из этого. |
| You can imagine what a sour stench it had. | Можете себе представить, какой в ней был кислый запах. |
| I can't possibly imagine the excitement Davy would have felt. | Вероятно, невозможно представить то волнение, которое бы испытал Дэви. |