You must imagine the centre of your mind, and focus. |
Ты должен представить центр твоего разума и сосредоточиться на нем. |
I can not imagine such a situation. |
Я не могу представить такую ситуацию. |
No, I can't ever imagine a scenario where I'd need a watch. |
Нет, и представить не могу ситуации, где мне понадобились бы часы. |
I could not imagine that one of the greatest mathematicians Will begin to study the theory of relativity before my arrival. |
Я не мог и представить, что один из величайших математиков начнёт изучать теорию относительности ещё до моего приезда. |
Listen... we have more salt than you can imagine. |
Слушайте... у нас соли больше, чем Вы можете представить. |
One can only imagine what other embarrassing revelations they contain. |
Можно только представить, какие ещё неловкие открытия они содержат. |
Can you imagine how tired that tower must be? |
Можешь представить, как (должно быть) сильно устала эта башня? |
I can only imagine the trepidation you must feel coming to work here. |
Могу только представить, какой мандраж вы испытываете, приходя сюда. |
I've never been through anything like this myself, but I can imagine just how you feel. |
Я никогда не проходил через что-то подобное, но я могу представить, как вы себя чувствуете. |
I cannot imagine what sort of horror this is for you. |
Боюсь представить, насколько вам тяжело. |
I can imagine a scenario where your career stutters at sergeant. |
Я могу представить себе сценарий, где твоя карьера тормозится на сержанте. |
As we speak, those numbers are growing faster than you can imagine. |
Пока мы говорим, это число растет быстрее, чем ты можешь себе представить. |
"everything you can imagine is real." |
"все, что вы можете себе представить, реально." |
I have already made more sacrifices than you can imagine. |
Я уже пожертвовала большим, чем ты можешь себе представить. |
A hell dimension, full of all sorts of things you can't even imagine. |
В адском измерении, полном таких штук, которых ты себе и представить не можешь. |
I could imagine to live with her all the time. Miss. |
И я представить себе не могла, что буду жить с ней под одной крышей. |
I can only imagine you feel the same way. |
Я могу лишь представить, что ты чувствуешь. |
A little island, more beautiful than anything you could ever imagine. |
Маленький островок, прекраснее, чем ты можешь себе представить. |
Emily's parents have yet to make a public statement, but I can only imagine their sense of loss and dread. |
Родители Эмили еще не сделали публичного заявления, но я могу только представить себе их чувство потери и страха. |
I couldn't imagine he'd done it, but - the evidence was against him. |
Я не мог представить, чтобы он такое совершил, но улики были против него. |
You can imagine a protein molecule as a piece of paper that normally folds into an elaborate piece of origami. |
Вы можете представить молекулу белка как кусок бумаги, который складывается в сложное оригами. |
I'll never pick a flower, but I can imagine a million of them. |
Я никогда не смогу сорвать цветок, но могу представить миллион цветов. |
We're only customer service reps, so you can imagine our salaries. |
Мы лишь в службе поддержки, можете представить нашу зарплату. |
If you strike me down, I'll become more powerful - than you can ever imagine. |
Если сокрушишь меня, я стану таким могущественным, что ты себе и представить не можешь. |
You can imagine the range of content that that gets. |
Можете представить, какой может быть эта информация. |