I wish that, just for a moment, you could imagine that I'm not even a little bit like you. |
Я хочу, чтобы хотя бы на секунду ты смогла представить, что я и отдаленно не похож на тебя. |
Why don't you imagine the look on your dad's face when it does work? |
Почему бы тебе не представить лицо отца, когда все получится? |
Now, is Isabella's loyalty to Harry not the purest expression of love that we could ever imagine? |
Так не является ли преданность Изабеллы Гарри чистейшим проявлением любви из всех, что мы можем представить? |
I cannot imagine, therefore, that you do not know what I know. |
Я не могу представить, так или иначе, что вы не знаете того, что знаю я. |
Honey, I know you've been through a lot... and I can imagine that telling your boyfriend and going through this all again can't be easy. |
Дорогая, я знаю ты прошла через многое... и я могу представить, что рассказывать своему парню И проходить через все это снова не так просто. |
I can imagine how it must feel to know that people are thinking that you did something like that. |
Я могу представить, как ты себя чувствуешь, когда знаешь, что люди думают, что ты сделал что-то не так. |
Harvey, can you imagine how that makes me feel to find that out? |
Харви, можешь представить, как я себя чувствовала, когда всё узнала? |
Mr. Malloy, I can only imagine what you're going through right now, but we really need to know what you saw and heard in there. |
Мистер Маллой, я могу только представить себе, что вы сейчас чувствуете, но нам действительно нужно знать, что вы видели и слышали там. |
Can you imagine how large the armour would actually have had to be? |
Вы можете себе представить, какие размеры должен был иметь сам шлем? |
Can you imagine what a being that powerful will do when she's angry? |
Можеш себе представить то, что она будет делать, когда она сердится? |
Tara, Esther - can you imagine being one of those girls' dads? |
Тара, Эстер - ты можешь чебе представить, каково быть отцом одной из этих девочек? |
My papa's more stubborn than I am, can you imagine that. |
Мой папа ещё упрямее меня, можешь себе представить? |
The truth, and I've done a great deal of research since, as you can imagine, is that the chance was a small one. |
Но истина состоит в том, и, можете себе представить, с тех пор я провел углубленное изучение предмета, что этот шанс был очень мал. |
Can you really imagine him getting on down, dancing away to it? |
Ты и правда можешь себе представить, что он снизошел до того, чтобы под это отплясывать? |
Certainly, all of us can imagine these cool new things that are going to be there. But to me, things aren't the future. |
Конечно, многие из нас могут представить себе разные прикольные штуки, которые появятся в будущем, но для меня будущее состоит не из предметов. |
But cutting into the bones of a dinosaur is hard to do, as you can imagine, because in museums bones are precious. |
Но разрезать кости динозавров - достаточно сложно, как вы можете себе представить, потому для музеев кости - настоящие драгоценности. |
"I couldn't help but imagine Those same hands massaging my shoulders." |
Я не смогла сдержаться, чтобы не представить себе эти же руки, массирующие мои плечи. |
And it's not done, as many people imagine, with the computer, otherwise it would look like this. |
И это не сделано, как многие могут представить, с помощью компьютера, иначе бы это выглядело так. |
Can you imagine your whole life being all about the worst thing you ever did? |
Можешь себе представить, что всю твою жизнь оценивают по самому плохому поступку? |
Can you imagine if our college selves saw us like this? |
Могли мы себе представить в колледже, что будем так одеваться? |
I cannot imagine what I will be missing with you, what you'll become. |
Даже не могу представить, что я потеряю, так и не увидев, кем ты станешь. |
Can you imagine losing a father and mourning him for that long? |
Можете ли вы представить, что можно столько времени скорбеть после потери отца? |
No, but I can imagine, if I had a daughter living in Rwanda, I think, that would keep me up nights, right. |
Нет, но я могу представить, если бы моя дочь жила в Руанде, я думаю, это не давало бы мне спать ночами. |
Can you imagine entering high school as "b" table people? |
Можешь представить, какрво это - начатьь в старшей школе, как некто из-за стола "б"? |
I don't know about the psychology of actors, but I imagine it's similar, |
Не знаю, как у актеров с психикой дела обстоят, но могу представить, что и с ними подобное случается! |