Английский - русский
Перевод слова Imagine
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Imagine - Представить"

Примеры: Imagine - Представить
No, everyone understood that Georgia had been preparing something, but it was hard to even imagine what we saw. Нет, все понимали, что грузины что-то готовят, но трудно было даже представить то, что мы увидели.
Can you imagine what that would feel like If that actually hit your head? Можешь себе представить, что почувствуешь, если это действительно попадет в твою голову?
But I can imagine the confusion you've experienced not being born to it. Но могу лишь представить, как вы растеряны, учитывая, что вы не родились такой.
I don't know, but I would imagine a few more weeks in the hospital and some kind of physical therapy at home. Я не знаю, но я могу представить себе несколько недель в больнице и нечто вроде физической терапии дома.
Could I imagine... being with someone not unlike her? Мог бы я представить себя... с кем-то вроде неё?
Even though back then, I couldn't even imagine that one day we'd be laughing like this... living normal lives. Тогда я представить себе не мог, что однажды мы будем вот так смеяться, жить обычной жизнью.
That's the saddest thing I can imagine my daughter saying to me. Я даже представить не могу, чтобы моя дочь сказала бы что-либо более грустное.
Indeed, one could hardly imagine that a State would organize an international conference and invite official delegations without ensuring that they could participate freely and unimpeded in the discussions. Более того, вряд ли можно представить, что государство будет организовывать международную конференцию и приглашать официальные делегации без обеспечения условий для их свободного участия и беспрепятственного проведения дискуссий.
He could not imagine that the countries of the European Union did not wish to see any meaningful follow-up to the Forum. Он не может даже представить себе, что страны Европейского союза не хотят, чтобы проводилась сколько-нибудь значимая последующая деятельность в связи с Форумом.
As the growth rate is nearly 2 per cent annually, just imagine what the employment situation is today. При темпах роста населения на уровне около 2 процентов в год, легко представить, каких масштабов достигла безработица в нашей стране.
One can only imagine what they endure as a result of the salt water, infected wounds and disease, risking their lives for a new beginning. Можно с трудом представить, как они переносят соленую воду, страдают от воспалившихся ран и болезней, рискуя своей жизнью во имя того, чтобы начать ее заново.
One could imagine that there would at least be some paragraph saying that this presentation was made of these documents. Можно было бы представить себе, что тут фигурировал бы хоть какой-то пункт с указанием, что была устроена презентация этих документов.
One can only imagine the physical suffering endured by those people, who were also attacked by tanks, armoured vehicles and snipers. Можно только себе представить перенесенные этими людьми физические страдания - людьми, на которых надвигались танки, бронетранспортеры и снайперы.
One can imagine it: everything stopped to work (machines, lifts, traffic lights, subway...). Это надо представить: все перестало работать (станки, лифты, светофоры, метро...).
Everything you could imagine, and even more, is the model i8910 Acme, formerly known as the Omnia HD. Все, что вы могли себе представить, и даже больше, есть в модели i8910 Acme, ранее известная как Omnia HD.
You can see the way these matters esoteric or imagine themselves as scientifically determined, it is this or that. Вы можете увидеть, как эти вопросы эзотерической или представить себя в качестве научно обоснованных, это или это.
The Glam Life is luxury in abundance, this slot imagine yourself already rich and if you are going to play that would just happen to agree. Glam Жизнь роскоши в изобилии, в этот слот представить себе уже богаты, и если вы собираетесь играть, согласятся, что только что произошло.
He asked Duchovny if he could "please" imagine himself as an FBI agent in "future" episodes. Он спросил Духовны, может ли он «"пожалуйста" представить себя агентом ФБР» в будущих эпизодах.
Can you imagine what this facility will look like after 200 years? Можно представить, как это все будет выглядеть через 200 лет
I even could not imagine that he ordered you! Я даже представить не мог, что он заказывал тебя!
and I could imagine Lenny pushing some kid who tried to take her bike. и я могу представить Ленни отталкивающей какого-то малыша который пытался взять ее велосипед.
Can you imagine how bracing and thrilling that was? Можете представить, как это было волнительно и потрясающе?
The good Sancho couldn't imagine that the adventures... were going to cut in front of them to spoil... his pacific digestion. Добрый Санчо не мог представить, что приключения... уже собираются прервать... их мирное пищеварение.
The band describes the album as Very eclectic, very diverse, and nothing that you would imagine coming from a band like us. Группа описала альбом как «Очень эклектичный, очень разнообразный, и совершенно не такой, каким вы могли его себе представить от группы вроде нас.
And in the latter end of a life so spent in study, you at least can imagine that painting is with me a very serious study. И по прошествии жизни, проведенной мною в студии, Вы, по крайней мере, можете представить себе, что для меня живопись является очень серьезным занятием.