Английский - русский
Перевод слова Imagine
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Imagine - Представить"

Примеры: Imagine - Представить
This is the adding mechanism in action, so you imagine this gigantic machine. Это добавляющий механизм в действии, так что вы можете себе представить гигантскую машину.
She said I was the last person she could ever imagine. Сказала, что я - последний человек, которого она могла представить психиатром.
I imagine that in the White House situation room people sat around and said... Я могу себе представить как в ситуационной комнате в белом доме сидели люди и говорили следующее...
I can only imagine she was jealous of my rising fame. Могу только представить, как она завидовала моей восходящей славе.
I am stronger than you can even imagine. Я сильнее, чем ты даже можешь себе представить.
Who could ever imagine that the beloved Paterno... Кто бы мог представить, что их любимый Патерно...
Can you imagine me living here? Можешь представить меня, живущим в этом в доме?
Those weapons could be used by terrorists to bring sudden disaster and suffering on a scale we can scarcely imagine. Эти виды оружия могут использоваться террористами для создания бедствий и причинения страданий в масштабах, которые нам трудно представить.
And then you can imagine some enhancements of human capacities. Вы можете представить себе некоторые улучшения человеческого потенциала.
You can imagine how that plays out in combat. Можете себе представить, как это срабатывает в сражении.
As you can imagine, it's been sort of a heavy day for me. Как вы можете себе представить, для меня это был вроде как трудный день.
One could also imagine a discriminatory application of competition law which could result in a certain degree of protectionism and adverse effects on trade. Помимо этого, нетрудно представить себе возможности дискриминационного применения конкурентного законодательства, которое в известной степени может привести к протекционизму и повлечь за собой неблагоприятные последствия для торговли.
He could not imagine due process without such notice, both of the application and of subsequent recognition. Он не может представить себе надлежащий процесс без такого уведомления, как о ходатайстве, так и о последующем признании.
One cannot imagine India or Brazil wanting to be part of any such a combination. Невозможно представить себе Индию или Бразилию, стремящиеся стать частью подобной комбинации.
The representative of Chile said that he could not imagine a process without the full participation of indigenous peoples. Представитель Чили заявил, что он не может представить себе этого процесса без полного участия коренных народов.
We cannot imagine what the Council needs to assume its responsibility to stop that aggression. Мы не можем себе представить, что еще нужно Совету для того, чтобы он взял на себя ответственность и остановил эту агрессию.
We can all imagine the terrible suffering of pregnant women who give birth at checkpoints because they are prevented from reaching hospitals. Мы все можем себе представить ужасные страдания беременных женщин, которые рожают на контрольно-пропускных пунктах, потому что им не позволяют добраться до больниц.
We can only imagine the impact if terrorists were to use weapons of mass destruction now or in the future. Можно только себе представить результаты применения террористами - будь то сейчас или когда-нибудь в будущем - оружия массового уничтожения.
The collapse of the world economy would be the most serious systemic threat to world order that one could imagine. Развал мировой экономики представлял бы серьезную системную угрозу для мирового экономического порядка, которую только можно себе представить.
I cannot imagine how we would describe this feature in statistical terms without the use of ICT. Трудно представить себе, как можно описать этот аспект со статистической точки зрения, не используя ИКТ.
We cannot imagine that such an organization will be able to make any positive contribution to the work of the Council. Мы не можем себе представить, чтобы такая организация смогла внести сколь-нибудь позитивный вклад в работу Совета.
He could only imagine how saddened and disheartened they must have been to make that grave and difficult decision. Достаточно лишь представить себе, с каким трудом и разочарованием они пошли на это серьезное и нелегкое для них решение.
One could imagine various linkages between the two types of investment. Можно представить себе различные связи между двумя видами инвестиций.
The Assembly can imagine, then, the magnitude of the tragedy that our people are living. В этом контексте члены Ассамблеи могут представить себе масштабы трагедии нашего народа.
Perhaps they will reproduce it through a technology so strange, so remarkable, we cannot even imagine it. Возможно, они воспроизведут его с помощью совершенно неизвестной нам технологии, настолько удивительной, что нам даже трудно ее себе сейчас представить.