As you can probably imagine, my roommates didn't like that at all. |
Как вы можете себе представить, моим соседям по комнате это совсем не нравилось. |
The answer was the most low-tech thing you can imagine. |
Решением стала самая устаревшая техника, которую только можно себе представить. |
So let's see if Evan can actually try and imagine pulling. |
Теперь посмотрим, действительно ли Эван может представить себе притягивание. |
You can't really imagine it. |
Я не думаю, что это можна себе представить. |
You can imagine how people get happy with me watching these kinds of scenes. |
Можете представить, как люди недовольны, когда такое происходит. |
He was more impatient to trap Miss Lane than we dared imagine. |
Ноемуне терпелосьзаманитьмисс Лэйн в ловушку сильнее, чем мы могли представить. |
I can't even imagine how you balance being a new dad with this workload. |
Я даже не могу представить, как ты находишь баланс с такой загрузкой на работе. |
And also, you can imagine, a whole group of people with the same suit will have this mounting collective heartbeat that will be scary to the police. |
Также можно представить группу людей в этих костюмах; возрастающее коллективное сердцебиение напугает полицию. |
Because, you know, I could imagine a creature and we could create a visual effect for it. But I couldn't imagine what I was seeing out that window. |
Потому что я мог представить существо и мы могли создать для этого спецэффект. Но я не мог представить то, что я видел из того иллюминатора. |
She couldn't imagine that such a phenomenon could happen in her own country. |
Она не могла представить, что подобное может случиться в её родной стране, пока я не показала ей фото Супергеев, которых мы опросили в Индии. |
I couldn't imagine my life would finally end up by being like... |
Я не мог себе представить, что моя жизнь могла бы закончиться вот так... |
Never in their wildest dreams did they imagine being driven from power altogether. |
Никогда, даже в своих самых страшных снах они не могли представить себе, что будут полностью отстранены от власти. |
Such transfers represent as cunning a tax on everyone else as one can imagine. |
Такие переводы представляют собой такое хитроумное обложение налогом каждого из нас, что и представить себе сложно. |
I cannot imagine such an Armenian traitor,' he says emphatically... |
Я не могу себе представить такого армянского предателя», - особо отмечает он... |
I see a transcendental beauty there... beyond anything I could ever, ever imagine. |
Я вижу сверхъестественную красоту такую какую я даже не мог себе представить. |
Because can you imagine everything boiling? |
Ну вы можете себе представить, если там всё просто кипит. |
I couldn't imagine anybody laying in the snow that long a time and then getting up. |
Я не мог себе представить, чтобы кто-нибудь мог пролежать такое долгое временя в снегу, а потом встать и пойти. |
Can you imagine Lori grounding you? |
Можешь представить себе Лори, сажающую тебя под домашний арест? |
It contains everything that's in today's universe, so you can imagine, it's busting. |
Она содержит все, что существует в нынешней Вселенной, так что вы можете себе представить этот взрыв и это расширение, которое происходит с невероятной скоростью. |
Where it will take us, Lin, you can't even imagine. |
Ты даже и представить не можешь, чего мы с ее помощью можем достичь, Лин. |
I can only imagine, but Brooks gave me seventeen pages of notes for my testimony tomorrow. |
Я уверена, что это взбесит тебя настолько, насколько я только могу себе представить, но Брукс дал мне семнадцать страниц комментариев к моим завтрашним показаниям. |
I can imagine's told you about me. |
Могу себе представить, что доктор Джэнц мог наговорить про меня. |
They don't imagine the person in the booth, typing it all. |
Знаете, они представить себе не могут, что сидит человек в кабинке и печатает их. |
Well, before we got there I stole some boysenberry cobbler Well, before we got there I stole some boysenberry cobbler and imagine the rest. and imagine the rest. |
Но прежде чем мы туда пошли, я стянул кусок ежевичного пирога, и - вы можете представить остальное. |
They don't imagine the person in the booth, typing it all. |
Знаете, они представить себе не могут, что сидит человек в кабинке и печатает их. |