Edwina, I can only imagine how difficult it was for you. |
Эдвина, могу лишь представить, как трудно вам было. |
No, don't answer that. I can imagine. |
Нет, не отвечай, я могу представить. |
One can imagine that he that children have been very odd. |
Можно представить, что он так как детей было очень странно. |
I can't even imagine what she has on you, but it must be something huge. |
Даже представить не могу, что у неё есть на тебя, но наверняка это что-то серьезное. |
I understand more than you could imagine. |
Я понимаю больше, чем ты можешь представить. |
She has lost even more than we can imagine. |
Она потеряла больше, чем мы можем представить. |
So, we could imagine plotting every event in my life on this diagram. |
Можно представить, что на этой схеме изображено каждое событие моей жизни. |
Because I just could never imagine that you were capable of... |
Просто потому что я не могла представить, что ты способен на... |
Yes. Can you imagine, I found them thrown out on the rubbish dump, behind the inn. |
Можете представить, я нашел ее выброшенной на свалку, позади гостиницы. |
One can only imagine how many times I've been lied to. |
Можно только представить, сколько раз мне врали. |
It's more horrible than anything I could imagine. |
Это в сто раз ужаснее всего, что я могла представить. |
She was very grateful, as you can imagine... |
Можете представить, как она была благодарна... |
If Jocelyn hid the Cup from Valentine, then she's in more danger than you can possibly imagine. |
Если Джослин спрятала Чашу от Валентина, тогда она в большей опасности, чем вы можете себе представить. |
Well, you can imagine the delight over at General Drafting. |
Можете себе представить ликование в General Drafting. |
I've been looking forward to this for longer than you can imagine. |
Я ждал этого дольше, чем ты можешь себе представить. |
I can only imagine his life was a series of brutal disappointments. |
Я могу только представить себе, его жизнь была серия жестоких разочарований. |
Although I cannot imagine who will visit Raymond. |
Правда, трудно представить себе такого желающего. |
When I felt the power this gave me, I couldn't imagine living without it. |
Когда я чувствую мощь, что дает мне кинжал, я не могу даже представить, как жить без него. |
I mean, You look so young, I couldn't even imagine. |
Вы так я представить себе не могла. |
That we can't even imagine. |
что-то, что мы даже не можем себе представить. |
If you're driving it, it's actually much more dangerous than you could possibly imagine. |
А если их водить, они гораздо опаснее, чем можно представить. |
They're more powerful than you can imagine. |
Они гораздо сильнее, чем вы можете представить. |
Yes, and it will be a most important visit in more ways than you can imagine. |
Да, и это будет самый важный визит по всем критериям, которые ты можешь представить. |
You'll meet a fate worse than you can imagine. |
Ты встретишь судьбу хуже, чем можешь представить. |
So you can only imagine the level of madness the night the power went off in the theater. |
Так что вы можете лишь представить уровень того сумашествия ночи, когда в театре отключили электричество. |