| Edwina, I can only imagine how difficult it was for you. | Эдвина, могу лишь представить, как трудно вам было. |
| No, don't answer that. I can imagine. | Нет, не отвечай, я могу представить. |
| One can imagine that he that children have been very odd. | Можно представить, что он так как детей было очень странно. |
| I can't even imagine what she has on you, but it must be something huge. | Даже представить не могу, что у неё есть на тебя, но наверняка это что-то серьезное. |
| I understand more than you could imagine. | Я понимаю больше, чем ты можешь представить. |
| She has lost even more than we can imagine. | Она потеряла больше, чем мы можем представить. |
| So, we could imagine plotting every event in my life on this diagram. | Можно представить, что на этой схеме изображено каждое событие моей жизни. |
| Because I just could never imagine that you were capable of... | Просто потому что я не могла представить, что ты способен на... |
| Yes. Can you imagine, I found them thrown out on the rubbish dump, behind the inn. | Можете представить, я нашел ее выброшенной на свалку, позади гостиницы. |
| One can only imagine how many times I've been lied to. | Можно только представить, сколько раз мне врали. |
| It's more horrible than anything I could imagine. | Это в сто раз ужаснее всего, что я могла представить. |
| She was very grateful, as you can imagine... | Можете представить, как она была благодарна... |
| If Jocelyn hid the Cup from Valentine, then she's in more danger than you can possibly imagine. | Если Джослин спрятала Чашу от Валентина, тогда она в большей опасности, чем вы можете себе представить. |
| Well, you can imagine the delight over at General Drafting. | Можете себе представить ликование в General Drafting. |
| I've been looking forward to this for longer than you can imagine. | Я ждал этого дольше, чем ты можешь себе представить. |
| I can only imagine his life was a series of brutal disappointments. | Я могу только представить себе, его жизнь была серия жестоких разочарований. |
| Although I cannot imagine who will visit Raymond. | Правда, трудно представить себе такого желающего. |
| When I felt the power this gave me, I couldn't imagine living without it. | Когда я чувствую мощь, что дает мне кинжал, я не могу даже представить, как жить без него. |
| I mean, You look so young, I couldn't even imagine. | Вы так я представить себе не могла. |
| That we can't even imagine. | что-то, что мы даже не можем себе представить. |
| If you're driving it, it's actually much more dangerous than you could possibly imagine. | А если их водить, они гораздо опаснее, чем можно представить. |
| They're more powerful than you can imagine. | Они гораздо сильнее, чем вы можете представить. |
| Yes, and it will be a most important visit in more ways than you can imagine. | Да, и это будет самый важный визит по всем критериям, которые ты можешь представить. |
| You'll meet a fate worse than you can imagine. | Ты встретишь судьбу хуже, чем можешь представить. |
| So you can only imagine the level of madness the night the power went off in the theater. | Так что вы можете лишь представить уровень того сумашествия ночи, когда в театре отключили электричество. |