| No one can imagine his motivations... | Никто не может понять, что толкает его на это... |
| As you might imagine, he's pretty upset. | Как ты можешь понять, он крайне расстроен. |
| You must imagine why we're here. | Вы должны понять, почему мы здесь. |
| No one who has not suffered this can imagine it. | Кто не пережил утрат, не сможет понять этого. |
| Joss' mum is not a fan of mine, as you can imagine. | Маме Джосс я не нравлюсь, что можно понять. |
| The governor has a close relationship with the CEO, which, as you can imagine, has become a major liability. | Губернатор знаком с их директором, что, как вы можете понять, стало для нас главной помехой. |
| CSU's going through the van we recovered with a fine-tooth comb, as you can imagine. | Эксперты занимаются грузовиком, который мы нашли, когда прочесывали район, как вы уже могли понять. |
| I can't possibly imagine why he wouldn't do that. | О, я отказываюсь понять, от чего он был так строг. |
| Minnie, you must imagine that your employer sometimes talks to herself and you are not to make any sense of it. | Минни, ты должна понять, иногда твоя хозяйка говорит сама с собой, и тебе не нужно во всём этом разбираться. |
| Well, Bob received the call we heard the discussion in the background, bits and pieces of it, couldn't imagine what was happening. | Ну, Боб ответил и мы услышали разговор на заднем плане, точнее говоря обрывки разговора, не могли понять что происходит. |
| I did not imagine that you would! | А тебе этого не понять. |
| So you can imagine how I felt when... with all my fine sentiments, I, myself... fell. | Ты ведь можешь понять мои чувства к тебе, таки нежные, в тоже время, я... низко пал. |
| If you look on this, imagine a piano keyboard. | Чтобы понять это, представьте себе клавиатуру фортепиано. |
| To help understand why, imagine two identical balloons, one filled with water and the other with air. | Чтобы было проще понять почему, представьте себе два одинаковых шарика, один заполненный водой, а другой воздухом. |
| I can never imagine why that is. | Хотя никак не могу понять почему. |
| I cannot imagine why this is happening - my country cannot understand it. | Я не могу уразуметь, почему это происходит, да и моя страна не может понять этого. |
| I mean, when I imagine Sydney's approval to see what I've done has pleased her. | Я имею в виду, что представляю одобрение на лице Сидни чтобы понять, что смог порадовать ее. |
| and imagine that we want to figure out what it is made of. | Предположим, мы пытаемся понять, из чего она состоит. |
| Sir Thomas, the first time we met I imagine it was hard for you to realize that I didn't like you. | Сэр томас, когда мы познакомились, видимо, вам было трудно понять, что вы мне не понравились. |
| I can only imagine it's because she hasn't given you an excuse to break up and you don't have the guts to recognize your own reality. | Я думаю это потому, что она не дала тебе повод разорвать отношения, а у тебя не хватает смелости понять, что происходит. |
| Well, I can imagine finding out that I had Robert's yacht salvaged and that he was murdered, it was a lot for you to take in. | Я могу понять - ты обнаружил, что я спасла яхту Роберта, и что его убили, и это было слишком для тебя. |
| Now when these ideas were first developed, there were only about five different candidate shapes, so you can imagine analyzing them one-by-one to determine if any yield the physical features we observe. | Когда эта гипотеза только появилась, у нас было около пяти различных вероятных форм, и было не сложно проанализировать их одну за другой, чтобы понять, обладает ли какая-либо из них физическими свойствами, которые мы наблюдаем. |
| Nobody can understand nothing I'm saying, which is very frustrating for me, as you can imagine. | И никто не может понять, что я говорю, что меня раздражает, можете себе представить. |
| To see why, imagine a country that introduced computers and communications at a rapid rate in a world in which America did not exist. | Чтобы понять почему, представьте себе страну, быстрыми темпами внедрившую компьютеры и современные средства коммуникации в мире, где не существует Америки. |
| This journey has taught me more than I could imagine but why must we travel so far to find what's within. | Эта поездка дала мне больше, чем я мог представить, но почему мы должны уезжать так далеко, чтобы понять, что у нас на душе? |