Английский - русский
Перевод слова Imagine
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Imagine - Представить"

Примеры: Imagine - Представить
I don't think you can imagine how unhappy Gwen was, how she... she was driven to do things with men. Я не думаю, что ты сможешь представить, как несчастна была Гвен, как она... как она решилась пойти к другим мужчинам.
When I proposed to her I'd just finished my first tour, I thought it was what I wanted, but could you imagine? Я сделал ей предложение, вернувшись из первой командировки, думал, что хочу именно этого, можешь представить?
Ellen, in your worst nightmares, did you ever imagine that this is where she was sleeping? Эллен, в ваших самых страшных снах, вы могли вы себе представить, что вот здесь она спала?
I know Kenny Powers lost his pitch but can you imagine if this was how low he'd really gotten? Я знаю, Кенни Пауэрс утратил свою подачу, но представить себе, что он мог так низко опуститься.
Can you imagine what what it would be like for them to have just a couple of days walking the halls as champions? Ты можешь представить себе, что это для них значит - иметь возможность несколько дней ходить по коридорам в качестве чемпионов?
I think that sometimes it is the people who no one imagines anything of who do the things that no one can imagine. Я думаю... что иногда люди которые никто не представляет себе что-нибудь которые делают вещи что никто не может себе представить.
And can you imagine how Mr. Cook feels then, all these years he lost not knowing Tyler was his son? А теперь, вы можете представить, что чувствует сейчас мистер Кук, ... спустя столько лет, которые он не знал о том, что Тайлер его сын?
Can you imagine what it's like when you put two women together? А ты можешь представить, каково это, между двумя женщинами?
Professor, I can't even imagine what that must be like, but what if your facts are wrong? Профессор, я даже представить себе это не могу, но, что если вы ошибаетесь?
I don't really know, but I imagine, somebody came along and offered help at a time that she needed help Не знаю, можешь ли ты это представить, но иногда кто-то может вмешаться и предоставить помощь тому, кому она нужна.
Well, you can imagine it's not every day they see a guy like me. Ну, ты сам можешь представить... ведь не каждый же день ей встречаются такие парни как я!
He who wears them on his forehead can imagine things which are not and he who carries them in his hand can turn the fruitful woman into a woman that is barren. Человек, который носит их на челе, может представить то, чего нет, а человек, который держит их в руке, может сделать женщину бесплодной.
Can you imagine what went through my mind when I saw there wasn't room under that desk for me and my babies? Можешь представить, что пронеслось в моей голове... когда я увидел, что под столом нет места... для меня и детей?
She lived in New York City, but if not, I can imagine all kinds of things that she might have been doing like mowing the lawn in the middle of the night. Она жила в Нью Йорке, но даже если и нет, я могу представить все эти вещи что она могла делать как косить газон посреди ночи
Can you imagine the time and effort it would take one person to find his or her ear twin? Ты можешь представить время и усилия, которые потребуются одному человеку, чтобы найти её или его "ушного близнеца"?
Can you imagine her with an infant now after you run off because you can't take the pressures of a blind wife? Можешь сейчас представить ее с ребенком на руках после того как ты сбежал, из-за того что не смог вынести давления со стороны слепой жены?
Now if we could only get it to turn continuously, imagine what might be accomplished if we could put these forces to work. Вот если б мы могли сделать, чтоб он вращался постоянно, представить, чего бы мы добились, если бы эти силы могли выполнять работу.
And when you did, you'd be, like, ten times more beautiful than I could ever imagine. А когда открывала, ты была в десять раз прекраснее, чем я когда-либо мог представить
And then finally, the last set of bars, which are really controlling for everything you could possibly imagine about the crash, И, наконец, последний набор столбцов, учитывает все возможные параметры аварии, которые вы только способны представить.
AV: So you can imagine, I mean again, the first few months were difficult, but we'd come out of it, and were really shocked to see this study. А.В. Так что, можете себе представить, первые месяцы были трудными, но мы справились, и всё же мы были шокированы данными этого исследования.
We can remember the past, and we can think about the future, and we can imagine what it's like to be some other person in some other place. Мы можем вспомнить прошлое, и мы можем думать о будущем, и мы можем себе представить, каково быть другим человеком в другом месте.
And there's clothes, and there's kids, and, you know, there's three adults and 75 kids - you can imagine. Тут одежда, тут дети, и, знаешь, у нас всего три взрослых на 75 детей - можешь себе представить.
Can you imagine what you would feel if you were in my shoes? Можете себе представить, что бы вы чувствовали, окажись вы на моем месте?
Could you imagine if I had one of these cameras in the middle of some swarming bees? Можете себе представить, если бы одна из этих камер была бы в центре роя пчёл?
Can you imagine what would happen to China, the world's second largest economy, if all air travel in and out of China were to be grounded indefinitely? Можешь себе представить, что случится с Китаем, второй по величине экономикой мира, если все авиаперелеты в и из Китая будут отменены на неопределенное время?