| So we're trying to make a quick deal on this, but as you can imagine, it's sensitive. | Да Мы пытаемся заключить сделаку по этому, но как ты можешь представить, это деликатно. |
| Can you imagine if they lived here? | Можешь представить, если бы они здесь жили? |
| For those 33 minutes Haggerty stood in the Indian Treaty Room I can only imagine what he was feeling. | За те ЗЗ минуты, на протяжении которых Хаггерти стоял в зале соглашения с индейцами... Я могу только представить, что он чувствовал. |
| I couldn't imagine her dragging herself across the floor, | Я не мог представить её, волочащей себя по полу |
| I mean, can you imagine me in a work shirt and jeans? | Ты можешь представить меня в джинсах и рабочей рубахе? |
| Two days under the rubble, can you imagine! | Два дня под обломками, ты можешь представить? |
| Could you imagine me with a little lady doctor friend? | Мог бы ты представить, что у меня в подружках доктор? |
| Perhaps for a moment we should imagine what the world would look like had we actually negotiated a treaty 10 or 15 years ago. | Быть может, нам следовало бы на мгновение представить себе, как выглядел бы мир, если бы 10 - 15 лет назад мы все же заключили договор. |
| Scared, as you can imagine. | напугана, как можешь себе представить. |
| Can you imagine that, just us two? | Можешь себе это представить? мы вдвоем! |
| I don't imagine either one of us leaving until they carry us out. | Не могу представить, что кто либо из нас оставит его, пока они не вынесут нас. |
| You can't possibly imagine what a great pleasure it is to have you as my guest. | Ты даже представить себе не можешь, как я рад, что ты у меня в гостях. |
| Can you imagine what that would be like? | Вы можете представить себе, каково это? |
| Let's see what kind of life we can imagine. | давай посмотрим какую жизнь мы можем себе представить. |
| I'm aware of how all this sounds and can well imagine the judgments you're forming. | Я знаю, как все это звучит, и вполне могу себе представить все, что ты сейчас думаешь. |
| "Can you imagine what we'd do?" | "Можешь представить, как бы мы проводили время?" |
| You have been through so much, things I can't even imagine. | Ты через столькое прошла, через то, что я себе даже не могу представить. |
| I can imagine if someone kept me up all night, I'd be pretty desperate, too. | Я могу представить, если бы кто-то не давал мне спать всю ночь, я бы тоже была на грани срыва. |
| Your world, as well as countless others, are in danger of being overrun by an enemy far more powerful than you could ever imagine. | Ваш мир, как и бесчисленное множество других, находится в опасности, ему угрожает враг гораздо более могущественный, чем вы себе можете представить. |
| Can you imagine how hard it must have been not to cry? | Можете представить как это было тяжело не заплакать? |
| Sorry, Dot, but I cannot imagine a situation so intolerable Lila would rather bury herself in a place like this. | Извини, Дот, но я не могу представить настолько невыносимую ситуацию, при которой Лайла предпочла похоронить себя в таком месте. |
| Can you imagine you going to a bar right now? | Можешь представить, как ты идешь в бар сейчас? |
| Can you imagine how hard that was for Misaki? | Ты можешь представить себе, как тяжело было тогда Мисаки? |
| Part of me realized you were right, but still I couldn't imagine giving up our baby. | Часть меня поняла, что ты был прав, но я все еще не могу представить как это - отдать нашу малышку. |
| Can you imagine what that would've been like? | Можете себе представить, что бы это была за жизнь? |