| But you must imagine it, and take great pleasure in it, as we do. | Вы должны представить себе это... и получить такое же удовольствие как и мы. |
| I imagine there's quite a few down there. | Могу представить их довольно много там. |
| Could you imagine working for a living? | А можете представить себе, если, типа, реально работать? |
| We could change our world in ways that we can't possibly imagine. | Мы можем изменить наш мир так, что и представить невозможно. |
| Weapons far deadlier than you can ever imagine. | оружием, куда более смертоносным, чем вы можете себе представить. |
| I mean, I'm a little shaken as you can imagine, but... | Меня немного трясет, как нетрудно представить, но... |
| I would imagine this would make Dr. Wendy Rhoades look very unprofessional. | Могу себе представить, как Венди Родс будет выглядеть непрофессионально. |
| Something more incredible than anything even you could imagine. | Оно намного невероятнее, чем ты можешь себе представить. |
| I would imagine, after this, you're pretty hooked on it all. | "Могу представить, что после случившегося Вы теперь помешаны на всём этом". |
| The power of the demon is beyond anything you can possibly imagine. | Сила демона настолько велика, что вы даже не можете себе представить. |
| As you can imagine, this has been a difficult time. | Как вы можете представить, это время было нелегким. |
| I don't know, but I can only imagine. | Ну, то есть не знаю, но могу представить. |
| I cannot imagine what you're capable of. | Не могу представить, на что ты способна. |
| She was in terrible trouble, worse than we can imagine. | Она была в страшной беде, худшей, чем мы можем представить. |
| Mr. Nomaks, I can only imagine how upset you are... | Мистер Номакс, могу лишь представить, как вы расстроены. |
| About how we should imagine they were our own daughter. | Что мы должны представить, что она наша собственная дочь. |
| So I figured I would just imagine we were working on it together. | Поэтому решила представить, что мы работаем над ним вместе. |
| I can't even imagine what your husband saw in any other woman. | Представить не могу, что твой муж мог найти в другой. |
| You can imagine the pressure we're all under. | Ты можешь представить, под каким мы все давлением. |
| Well, while you were training, I suffered things you can never imagine. | Пока ты тренировалась, я перенесла то, что ты не можешь даже представить. |
| I couldn't imagine Ainsley making a miscalculation. | я даже представить не могла, что Ёйнсли совершает ошибку. |
| You can imagine how much it'll mean to have a homey Christmas with your wonderful cooking. | Можете себе представить, как много для него будет значить домашнее Рождество с вашей замечательной готовкой. |
| I'm sure you can imagine. | Уверена, Вы можете себе представить. |
| Cannot imagine this place without you, to be honest. | Если честно, не могу представить себе это место без тебя. |
| For an hour I'll let you imagine you are free. | На час можешь представить, что ты свободен. |