But you must imagine it, and take great pleasure in it, as we do. |
Вы должны представить себе это... и получить такое же удовольствие как и мы. |
I imagine there's quite a few down there. |
Могу представить их довольно много там. |
Could you imagine working for a living? |
А можете представить себе, если, типа, реально работать? |
We could change our world in ways that we can't possibly imagine. |
Мы можем изменить наш мир так, что и представить невозможно. |
Weapons far deadlier than you can ever imagine. |
оружием, куда более смертоносным, чем вы можете себе представить. |
I mean, I'm a little shaken as you can imagine, but... |
Меня немного трясет, как нетрудно представить, но... |
I would imagine this would make Dr. Wendy Rhoades look very unprofessional. |
Могу себе представить, как Венди Родс будет выглядеть непрофессионально. |
Something more incredible than anything even you could imagine. |
Оно намного невероятнее, чем ты можешь себе представить. |
I would imagine, after this, you're pretty hooked on it all. |
"Могу представить, что после случившегося Вы теперь помешаны на всём этом". |
The power of the demon is beyond anything you can possibly imagine. |
Сила демона настолько велика, что вы даже не можете себе представить. |
As you can imagine, this has been a difficult time. |
Как вы можете представить, это время было нелегким. |
I don't know, but I can only imagine. |
Ну, то есть не знаю, но могу представить. |
I cannot imagine what you're capable of. |
Не могу представить, на что ты способна. |
She was in terrible trouble, worse than we can imagine. |
Она была в страшной беде, худшей, чем мы можем представить. |
Mr. Nomaks, I can only imagine how upset you are... |
Мистер Номакс, могу лишь представить, как вы расстроены. |
About how we should imagine they were our own daughter. |
Что мы должны представить, что она наша собственная дочь. |
So I figured I would just imagine we were working on it together. |
Поэтому решила представить, что мы работаем над ним вместе. |
I can't even imagine what your husband saw in any other woman. |
Представить не могу, что твой муж мог найти в другой. |
You can imagine the pressure we're all under. |
Ты можешь представить, под каким мы все давлением. |
Well, while you were training, I suffered things you can never imagine. |
Пока ты тренировалась, я перенесла то, что ты не можешь даже представить. |
I couldn't imagine Ainsley making a miscalculation. |
я даже представить не могла, что Ёйнсли совершает ошибку. |
You can imagine how much it'll mean to have a homey Christmas with your wonderful cooking. |
Можете себе представить, как много для него будет значить домашнее Рождество с вашей замечательной готовкой. |
I'm sure you can imagine. |
Уверена, Вы можете себе представить. |
Cannot imagine this place without you, to be honest. |
Если честно, не могу представить себе это место без тебя. |
For an hour I'll let you imagine you are free. |
На час можешь представить, что ты свободен. |