Английский - русский
Перевод слова Imagine
Вариант перевода Представить

Примеры в контексте "Imagine - Представить"

Примеры: Imagine - Представить
And can you imagine, they don't even give me nothing? Можешь себе представить, они мне не дали ничего. Да.
You can imagine how this world of silence in Corsica is a delight for the eyes of one who ventures into the crystal blue waters of the Mediterranean. Вы можете себе представить, как этот мир молчания Корсика это наслаждение для глаз того, кто решает в кристально чистые воды Средиземного моря.
Can you imagine yourself as one of the creators of the Pyramids or the Eiffel Tower? Ты можешь представить себя одним из создателей Египетских пирамид или Эйфелевой башни?
What I didn't imagine, however, was that around this time she would come to know the name of the secret admirer that had been sending her roses every morning. Я не могу представить, что будет, когда она узнает имя поклонника, который отправлял ей розы каждое утро.
You could imagine that could be in two to three months, the anger of the people to grow significantly, said the swan Münchener Merkur. Вы можете себе представить, что может быть в два-три месяца , гнев народа значительно возрастет , сказал лебедь Münchener Merkur.
here it is finally, I can imagine more concretely your adventure with your super site bravo! вот оно, наконец, я могу себе представить более конкретно ваше приключение с супер браво сайте!
Can you imagine if a member of our family...? Можешь представить чтобы кто-то из нас...?
It's the closest thing I could ever imagine to that happening, Where... Но это самое вероятное событие, что я могу себе представить, близкое по смыслу к тому, что случилось,
Can you imagine Franklin on this train eating at the dining car with all the silver? Ты можешь представить Франклина на этом поезде, как он ест в вагоне-ресторане со всем этим столовым серебром?
I am just saying, let's think. Let's see what kind of life we can imagine. Я просто прошу, давай обсудим это. давай посмотрим какую жизнь мы можем себе представить.
Now that you know what I say is true, perhaps you could imagine how helpful that could be to you. Теперь, когда вы знаете, что я говорю правду, вы возможно сможете представить, насколько это может быть вам полезно.
Can you imagine Michael Schumacher pulling over for a beer? Можешь представить сегодня Шумахера, останавливающегося, чтобы выпить пива?
Sheldon... you have an abundance of empathy, but how could you possibly imagine what this is like? Шелдон... в тебе масса сочувствия, но как ты можешь представить, каково это?
Can you imagine if Martin Luther King were here and sang I Dreamed a Dream from Les Mis? Можете представить, если бы тут был Мартин Лютер Кинг и спел "У меня была мечта" из "Отверженных"?
The US seems to have come as close as one can imagine to getting the proverbial "free lunch" - except that, as economists are fond of pointing out, there is no such thing. США, кажется, подошли настолько близко, насколько только можно представить, к получению вошедшего в поговорку "бесплатного завтрака" - если не считать того, что такого не существует, как любят указывать экономисты.
If I imagine that she got pregnant by somebody else, she could have left with that other man, but she stays. Если представить, что у нее ребенок от кого-то другого, она могла бы уйти с этим другим, но она остается здесь.
The center of the Atlantic where the mixing is, I could imagine a policy that lets Canada and America fish, because they manage their fisheries well, they're doing a good job. В центре Атлантики, где встречаются два вида, я могу представить законодательную базу, которая позволяет Канаде и Америке ловить тунца, потому что они хорошо контролируют свои места для ловли и проделывают действительно хорошую работу в этом плане.
Moreover, one can easily imagine that import demand would soar further if the US and the European Union lifted their bans on exports of high-tech products to China. Более того, легко можно представить, что спрос на импорт поднимется еще выше, если США и Европейский Союз введут свои запреты на экспорт высокотехнологичной продукции в Китай.
Number four, it's like, can you imagine coming home to that cat everyday? Номер четыре, вы вообще можете представить, каково каждый день возвращаться домой к этому коту?
You can imagine ants on one of them thinking it's a two-dimensional universe, not being aware of another population of ants on the other. На одном из них вы можете представить муравьев думающих, что это двумерная вселенная, при этом не зная, что так же существуют и другие поселения муравьев, только в другом пространстве.
Can you imagine all these desperate people who want to be parents put their faith in this phony doctor? Можешь себе представить всех этих отчаявшихся людей, которые хотят стать родителями, возложивших все свои надежды на этого фальшивого доктора?
Nothing, but can you imagine waking up and being able to see? Ничего, но можешь представить ты мог бы ходить повсюду и все видеть?
Can you imagine the welcome they would get back in Mexico? Можете себе представить, как их примут в Мексике?
But even Deng could not fully imagine what would be unleashed by that announcement of December 15, 1978 - nothing less than the development of the most important bilateral relationship in the world today. Но даже Дэн не мог полностью представить себе, к чему откроет двери то самое заявление, сделанное 15 декабря 1978 года. Оно привело ни к чему иному, как к развитию самых важных двусторонних отношений в мире сегодня.
I believe that sustainable investing is less complicated than you think, better-performing than you believe, and more important than we can imagine. Я верю, что инвестирование с расчётом на устойчивость гораздо проще, чем думается, более эффективно, чем кажется, и важнее, чем можно себе представить.