I mean, I can only imagine how unsettled you feel. |
Я могу только представить на сколько некомфортно тебе сейчас. |
As you can imagine, we're all still in shock here. |
Вы не можете представить, как мы все здесь до сих пор потрясены. |
We can imagine a whole hemisphere free of nuclear weapons. |
Мы можем представить целое полушарие, свободное от ядерного оружия. |
Being an Austrian, I could imagine such an international conference taking place in our small country, located at the centre of Europe. |
Будучи австрийцем, я мог бы представить проведение такой международной конференции в нашей небольшой стране, расположенной в центре Европы. |
We cannot believe or imagine that the peace process would be able to continue to progress automatically. |
Мы не можем ни поверить, ни представить, что мирный процесс сможет развиваться автоматически. |
One could hardly imagine the more bizarre scenario. |
Более странный сценарий просто трудно представить. |
Yes! I couldn't imagine a better or a kinder one. |
Я не могу представить кого-нибудь лучше и добрее. |
Because we can well imagine why you needed Dan dead as soon as possible. |
Ведь нам легко представить себе, зачем вам скорая смерть Дэна. |
The things that you can't even imagine, I can show you every day. |
То, что ты себе и представить не можешь, я могу показывать тебе каждый день. |
I just had the best interview that you could possibly imagine. |
Великолепно! Это было лучшее интервью, какое ты только можешь себе представить. |
There are far more foster children than you can imagine. |
Приемных детей гораздо больше, чем вы можете себе представить. |
Over here, you can imagine Sir Aldridge entertaining his wealthy guests. |
Попробуйте представить, как сэр Олдридж принимает своих богатых гостей вот здесь. |
And now you want me to come and watch the worst thing you could possibly imagine. |
А теперь ты хочешь, чтоб я отправилась с тобой и смотрела, как ты совершаешь худшее, что можно себе представить. |
But by the ocean, I can only imagine. |
Но что творилось у океана - даже представить невозможно. |
One can imagine the extent to which such a situation will impact on the investment climate. |
Можно представить себе, насколько подобная ситуация повлияет на инвестиционный рынок. |
No one can imagine such a peace as long as Lebanese soil remains illegally occupied by foreign troops. |
Невозможно представить такой мир до тех пор, пока ливанская земля остается незаконно оккупированной иностранными войсками. |
We are on a frequency you can't possibly imagine. |
Мы на частоте, которую вы и представить не можете. |
I had every flavour of Cheerio you can imagine. |
Я знаю все ароматы чирлидерш, какие ты можешь представить. |
I mean, you can imagine... |
В смысле, ты можешь представить... |
The place was even more awful than you can imagine. |
Даже более ужасное место, чем можно представить. |
I cannot imagine you here in this place. |
Не могу представить тебя здесь, в этом месте. |
You can imagine the princess-sized tantrum that followed. |
Думаю, можешь представить, какова была реакция принцессы. |
I cannot imagine the road you've traveled. |
И к чему пришли, я боюсь представить, что вы пережили. |
I was pretty devastated, as you can imagine. |
Я был просто раздавлен, как ты можешь представить. |
Look, I can only imagine what Pam told you, but I dumped her. |
Послушайте, я только могу представить, что Пэм сказала Вам, но я бросил её. |