| This creature is more powerful than you can imagine. | Это существо намного могущественнее, чем вы можете себе представить. |
| Because I couldn't imagine bringing a child into a world where Regina's always a threat. | Потому что я и представить не могу, как можно родить ребенка в мире, которому всегда угрожает Реджина. |
| Because seeing anything without my husband, I can't even imagine that. | Увидеть что-либо без моего мужа- я даже представить себе такого не могу. |
| Can you imagine that in a classical ballet? | Можешь себе представить, чтобы в классическом балете танцор упал специально? |
| I have tricks up my sleeve like you cannot imagine. | У меня есть такие козыри в рукавах, которые вы себе даже представить не можете. |
| No one can imagine or bear the torments of one's own worst acts. | Никому не представить или вынести мучения своих же худших деяний. |
| Then you can imagine how humble and awkward I feel in yours. | Тогда вы можете представить, как робко и неловко я чувствую себя в вашем. |
| Regan, I can't even imagine where this must put us. | Регана, не могу даже представить, куда это заведёт наши отношения. |
| View Site imagine Google Analytics is a feature of the most important part of a webmaster or... | Это Наложение данных на сайт Google Analytics представить одну из самых важных особенностей веб-мастеров или... |
| Hands were shaking, his mind would suffer a blockage and never could imagine creative combinations of ingredients. | Тряслись руки, его ум будет страдать от блокады и никогда не мог представить творческие комбинации ингредиентов. |
| More vicious than you can ever imagine. | Ты даже представить себе не можешь. |
| I could imagine, especially without a father. | Могу представить себе. Особенно, без отца. |
| Cause he'll do things to you that you can't even imagine. | Потому что он сделает с тобой такое, чего ты себе даже представить не можешь. |
| That's why... we will imagine an ideal society... a utopia for the 21st century. | И поэтому... мы попытались представить себе идеальное общество... утопию 21-го века. |
| Well, the colours were deeper and richer than you could possibly imagine. | Цвета были глубже и богаче, чем ты можешь себе представить. |
| In fact, it is today difficult to even imagine our work without the Global Fund. | Сегодня уже трудно себе представить нашу работу вне взаимодействия с Глобальным фондом. |
| One can only imagine the consequences of such a step. | Можно только представить себе последствия такого шага. |
| The embargo has had much further-reaching implications than one would imagine. | Продолжение блокады связано с намного более глубокими последствиями, чем можно себе представить. |
| But few people in 1990 could imagine the magnitude of the pandemic's devastating effects. | Но мало кто мог в 1990 году представить себе всю масштабность ее разрушительных последствий. |
| Therefore, you can imagine how much hope and expectation Japan has for the coordinated efforts of the P6 initiative. | Поэтому вы можете себе представить, с какой надеждой и упованием взирает Япония на скоординированные усилия в рамках инициативы "шестерки председателей". |
| We can well imagine the consequences if they were to access and use weapons of mass destruction. | Мы можем очень хорошо представить себе соответствующие последствия, удайся им добраться до оружия массового уничтожения и применить его. |
| One could imagine the consequences of such attacks if they were perpetrated anywhere in the world using weapons of mass destruction. | И можно представить себе последствия таких нападений, если бы они были совершены где-либо в мире при помощи средств массового уничтожения. |
| Nobody could then imagine that the CD would not be able to adopt its programme of work. | И никто тогда и представить себе не мог, чтобы КР оказалась не в состоянии принять свою программу работы. |
| As you can imagine then the changes will take effect only when you reboot the program. | Как вы можете себе представить то изменения вступят в силу только после перезагрузки программы. |
| I could delight your palate with things that you Lucchesi even imagine... Montepulciano, Montalcino, Chianti... | Я мог наслаждения вашего неба с вещами, что вы даже представить себе Луккеси... Монтепульчано, Монтальчино, Кьянти... |